Vấn thoại 問話 • Lời hỏi

Tác giả: Hồ Chí Minh | Năm sáng tác: Chưa rõ

問話

社會的兩極,
法官與犯人。
官曰你有罪,
犯曰我良民。
官曰你說假,
犯曰我言真。
法官性本善,
假裝惡狺狺。
要入人於罪,
卻假意慇懃。
這兩極之奸,
立著公理神。

 

Vấn thoại

Xã hội đích lưỡng cực,
Pháp quan dữ phạm nhân.
Quan viết: nhĩ hữu tội,
Phạm viết: ngã lương dân.
Quan viết: nhĩ thuyết giả,
Phạm viết: ngã ngôn chân.
Pháp quan tính bản thiện,
Giả trang ác ngân ngân.
Yếu nhập nhân ư tội,
Khước giả ý ân cần.
Giá lưỡng cực chi gian,
Lập trước công lý thần.

 

Dịch nghĩa

Hai cực của xã hội,
Quan toà và phạm nhân;
Quan bảo: anh có tội,
Phạm nhân thưa: tôi dân lành;
Quan bảo: anh nói dối,
Phạm nhân thưa: tôi nói thật;
Quan toà tính vốn thiện,
Lại hầm hầm giả làm bộ ác;
Muốn khép người vào tội,
Lại ra vẻ ân cần;
Giữa hai cực này,
Có thần công lý đứng.


問話



Vấn thoại

Lời hỏi

社會的兩極,
Xã hội đích lưỡng cực,
Hai cực của xã hội,

法官與犯人。
Pháp quan dữ phạm nhân.
Quan toà và phạm nhân;

官曰你有罪,
Quan viết: nhĩ hữu tội,
Quan bảo: anh có tội,

犯曰我良民。
Phạm viết: ngã lương dân.
Phạm nhân thưa: tôi dân lành;

官曰你說假,
Quan viết: nhĩ thuyết giả,
Quan bảo: anh nói dối,

犯曰我言真。
Phạm viết: ngã ngôn chân.
Phạm nhân thưa: tôi nói thật;

法官性本善,
Pháp quan tính bản thiện,
Quan toà tính vốn thiện,

假裝惡狺狺。
Giả trang ác ngân ngân.
Lại hầm hầm giả làm bộ ác;

要入人於罪,
Yếu nhập nhân ư tội,
Muốn khép người vào tội,

卻假意慇懃。
Khước giả ý ân cần.
Lại ra vẻ ân cần;

這兩極之奸,
Giá lưỡng cực chi gian,
Giữa hai cực này,

立著公理神。
Lập trước công lý thần.
Có thần công lý đứng.

Thể loại:
Trích dẫn:
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Thẻ: