Vãn 晚 • Chiều hôm
晚
晚餐吃了日西沉,
處處山歌與樂音。
幽暗靖西禁閉室,
忽成美術小翰林。
Vãn
Vãn xan ngật liễu nhật tây trầm,
Xứ xứ sơn ca dữ nhạc âm.
U ám Tĩnh Tây cấm bế thất,
Hốt thành mỹ thuật tiểu hàn lâm.
Dịch nghĩa
Cơm chiều xong, mặt trời lặn về tây,
Khắp nơi, rộn tiếng ca dân dã và tiếng nhạc;
Nhà ngục u ám huyện Tĩnh Tây,
Bỗng thành một viện hàn lâm nghệ thuật nhỏ.
晚
Vãn
Chiều hôm
晚餐吃了日西沉,
Vãn xan ngật liễu nhật tây trầm,
Cơm chiều xong, mặt trời lặn về tây,
處處山歌與樂音。
Xứ xứ sơn ca dữ nhạc âm.
Khắp nơi, rộn tiếng ca dân dã và tiếng nhạc;
幽暗靖西禁閉室,
U ám Tĩnh Tây cấm bế thất,
Nhà ngục u ám huyện Tĩnh Tây,
忽成美術小翰林。
Hốt thành mỹ thuật tiểu hàn lâm.
Bỗng thành một viện hàn lâm nghệ thuật nhỏ.