Cổ phong kỳ 15 (Yên Chiêu diên Quách Ngỗi) 古風其十五(燕昭延郭隗) • Cổ phong kỳ 15 (Yên Chiêu vời Quách Ngỗi)
古風其十五(燕昭延郭隗)
燕昭延郭隗,
遂筑黃金臺。
劇辛方趙至,
鄒衍復齊來。
奈何青雲士,
棄我如塵埃。
珠玉買歌笑,
糟糠養賢才。
方知黃鵠舉,
千里獨徘徊。
Cổ phong kỳ 15 (Yên Chiêu diên Quách Ngỗi)
Yên Chiêu diên Quách Ngỗi,
Toại trúc hoàng kim đài.
Kịch Tân phương Triệu chí,
Trâu Diễn phục Tề lai.
Nại hà thanh vân sĩ,
Khí ngã như trần ai.
Châu ngọc mãi ca tiếu,
Tao khang dưỡng hiền tài.
Phương tri “Hoàng hộc cử”,
Thiên lý độc bồi hồi.
Dịch nghĩa
Yên Chiêu Vương mời Quách Ngỗi giúp việc nước,
Nên xây đài bằng vàng.
Được Kịch Tân từ nước Triệu qua,
Và Sô Diễn từ nước Tề tới.
Đường Huyền Tông chỉ dùng bọn tầm thường,
Coi ta như cát bụi.
Tiền bạc chỉ dùng để mua tiếng cười câu hát,
Còn đãi hiền tài rất bần tiện.
Cũng biết đến điển “Hoàng hộc cử”,
Nhưng trước tiền đồ ngàn dặm chẳng biết đi đâu.
古風其十五(燕昭延郭隗)
Cổ phong kỳ 15 (Yên Chiêu diên Quách Ngỗi)
Cổ phong kỳ 15 (Yên Chiêu vời Quách Ngỗi)
燕昭延郭隗,
Yên Chiêu diên Quách Ngỗi,
Yên Chiêu Vương mời Quách Ngỗi giúp việc nước,
遂筑黃金臺。
Toại trúc hoàng kim đài.
Nên xây đài bằng vàng.
劇辛方趙至,
Kịch Tân phương Triệu chí,
Được Kịch Tân từ nước Triệu qua,
鄒衍復齊來。
Trâu Diễn phục Tề lai.
Và Sô Diễn từ nước Tề tới.
奈何青雲士,
Nại hà thanh vân sĩ,
Đường Huyền Tông chỉ dùng bọn tầm thường,
棄我如塵埃。
Khí ngã như trần ai.
Coi ta như cát bụi.
珠玉買歌笑,
Châu ngọc mãi ca tiếu,
Tiền bạc chỉ dùng để mua tiếng cười câu hát,
糟糠養賢才。
Tao khang dưỡng hiền tài.
Còn đãi hiền tài rất bần tiện.
方知黃鵠舉,
Phương tri “Hoàng hộc cử”,
Cũng biết đến điển “Hoàng hộc cử”,
千里獨徘徊。
Thiên lý độc bồi hồi.
Nhưng trước tiền đồ ngàn dặm chẳng biết đi đâu.