Cổ phong kỳ 34 (Vũ hịch như lưu tinh) 古風其三十四(羽檄如流星) • Cổ phong kỳ 34 (Vũ hịch như sao sa)

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

古風其三十四(羽檄如流星)

羽檄如流星,
虎符合專城。
喧呼救邊急,
群鳥皆夜鳴。
白日曜紫微,
三公運權衡。
天地皆得一,
澹然四海清。
借問此何為,
答言楚徵兵。
渡瀘及五月,
將赴雲南征。
怯卒非戰士,
炎方難遠行。
長號別嚴親,
日月慘光晶。
泣盡繼以血,
心摧兩無聲。
困獸當猛虎,
窮魚餌奔鯨。
千去不一回,
投軀豈全生。
如何舞幹戚,
一使有苗平。

 

Cổ phong kỳ 34 (Vũ hịch như lưu tinh)

Vũ hịch như lưu tinh,
Hổ phù hợp chuyên thành.
Huyên hô cứu biên cấp,
Quần điểu giai dạ minh.
Bạch nhật diệu tử vi,
Tam công vận quyền hành.
Thiên địa giai đắc nhất,
Đạm nhiên tứ hải thanh.
Tá vấn thử hà vị,
Đáp ngôn Sở trưng binh.
Độ Lô cập ngũ nguyệt,
Tương phó Vân Nam chinh.
Khiếp tốt phi chiến sĩ,
Viêm phương nan viễn hành.
Trường hiệu biệt nghiêm thân,
Nhật nguyệt thảm quang tinh.
Khấp tận kế dĩ huyết,
Tâm tồi lưỡng vô thanh.
Khốn thú đương mãnh hổ,
Cùng ngư nhị bôn kình.
Thiên khứ bất nhất hồi,
Đầu khu khởi toàn sinh.
Như hà vũ cán thích,
Nhất sử Hữu Miêu bình.


古風其三十四(羽檄如流星)



Cổ phong kỳ 34 (Vũ hịch như lưu tinh)

Cổ phong kỳ 34 (Vũ hịch như sao sa)

羽檄如流星,
Vũ hịch như lưu tinh,

虎符合專城。
Hổ phù hợp chuyên thành.

喧呼救邊急,
Huyên hô cứu biên cấp,

群鳥皆夜鳴。
Quần điểu giai dạ minh.

白日曜紫微,
Bạch nhật diệu tử vi,

三公運權衡。
Tam công vận quyền hành.

天地皆得一,
Thiên địa giai đắc nhất,

澹然四海清。
Đạm nhiên tứ hải thanh.

借問此何為,
Tá vấn thử hà vị,

答言楚徵兵。
Đáp ngôn Sở trưng binh.

渡瀘及五月,
Độ Lô cập ngũ nguyệt,

將赴雲南征。
Tương phó Vân Nam chinh.

怯卒非戰士,
Khiếp tốt phi chiến sĩ,

炎方難遠行。
Viêm phương nan viễn hành.

長號別嚴親,
Trường hiệu biệt nghiêm thân,

日月慘光晶。
Nhật nguyệt thảm quang tinh.

泣盡繼以血,
Khấp tận kế dĩ huyết,

心摧兩無聲。
Tâm tồi lưỡng vô thanh.

困獸當猛虎,
Khốn thú đương mãnh hổ,

窮魚餌奔鯨。
Cùng ngư nhị bôn kình.

千去不一回,
Thiên khứ bất nhất hồi,

投軀豈全生。
Đầu khu khởi toàn sinh.

如何舞幹戚,
Như hà vũ cán thích,

一使有苗平。
Nhất sử Hữu Miêu bình.