Cung trung hành lạc kỳ 2 宮中行樂其二 • Thú vui trong cung kỳ 2

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

宮中行樂其二

柳色黃金嫩,
梨花白雪香。
玉樓巢翡翠,
金殿鎖鴛鴦。
選妓隨雕輦,
徵歌出洞房。
宮中誰第一,
飛燕在昭陽。

 

Cung trung hành lạc kỳ 2

Liễu sắc hoàng kim nộn,
Lê hoa bạch tuyết hương.
Ngọc lâu sào phí thuý,
Kim điện toả uyên ương.
Tuyển kỹ tuỳ điêu liễn,
Trưng ca xuất động phòng.
Cung trung thuỳ đệ nhất?
Phi Yến tại Chiêu Dương.

 

Dịch nghĩa

Sắc liễu nõn nà như vàng ròng
Hoa lê trắng như tuyết ngát hương thơm
Chim bói cá làm tổ trên lầu ngọc
Điện vàng khoá kín chim uyên ương
Lựa kỹ nữ đi theo xe chạm trổ
Lấy ca nhi ra khỏi phòng riêng
Ai là người đẹp nhất trong cung?
Chính là nàng Phi Yến ở cung Chiêu Dương


宮中行樂其二



Cung trung hành lạc kỳ 2

Thú vui trong cung kỳ 2

柳色黃金嫩,
Liễu sắc hoàng kim nộn,
Sắc liễu nõn nà như vàng ròng

梨花白雪香。
Lê hoa bạch tuyết hương.
Hoa lê trắng như tuyết ngát hương thơm

玉樓巢翡翠,
Ngọc lâu sào phí thuý,
Chim bói cá làm tổ trên lầu ngọc

金殿鎖鴛鴦。
Kim điện toả uyên ương.
Điện vàng khoá kín chim uyên ương

選妓隨雕輦,
Tuyển kỹ tuỳ điêu liễn,
Lựa kỹ nữ đi theo xe chạm trổ

徵歌出洞房。
Trưng ca xuất động phòng.
Lấy ca nhi ra khỏi phòng riêng

宮中誰第一,
Cung trung thuỳ đệ nhất?
Ai là người đẹp nhất trong cung?

飛燕在昭陽。
Phi Yến tại Chiêu Dương.
Chính là nàng Phi Yến ở cung Chiêu Dương