Trường tương tư kỳ 2 長相思其二
長相思其二
日色欲盡花含煙,
月明如素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,
蜀琴欲奏鴛鴦絃。
此曲有意無人傳,
願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天,
昔時橫波目,
今作流淚泉。
不信妾腸斷,
歸來看取明鏡前。
Trường tương tư kỳ 2
Nhật sắc dục tận hoa hàm yên,
Nguyệt minh như tố sầu bất miên.
Triệu sắt sơ đình phụng hoàng trụ,
Thục cầm dục tấu uyên ương huyền.
Thử khúc hữu ý vô nhân truyền,
Nguyện tuỳ xuân phong ký Yên Nhiên.
Ức quân thiều thiều cách thanh thiên,
Tích thì hoành ba mục,
Kim tác lưu lệ tuyền.
Bất tín thiếp trường đoạn,
Quy lai khán thủ minh kính tiền.
Dịch nghĩa
Mặt trời sắp tắt, hoa ngậm khói sương,
Trắng sáng như lụa, nỗi sầu không sao ngủ được.
Đàn sắt Triệu vừa ngừng dây phụng hoàng,
Đàn cầm Thục đã dục tấu khúc uyên ương.
Khúc này có ý nghĩa sao không có ai lưu truyền?
Mong theo ngọn gió xuân gửi đến Yên Nhiên.
Nhớ chàng nơi xa cách trời xanh,
Xưa thì mắt đưa ngang làn sóng,
Nay thành suối lệ tuôn rơi.
Không tin thiếp buồn đứt ruột,
Xin [chàng] hãy về mà ngắm trong tấm gương sáng.
長相思其二
Trường tương tư kỳ 2
Trường tương tư kỳ 2
日色欲盡花含煙,
Nhật sắc dục tận hoa hàm yên,
Mặt trời sắp tắt, hoa ngậm khói sương,
月明如素愁不眠。
Nguyệt minh như tố sầu bất miên.
Trắng sáng như lụa, nỗi sầu không sao ngủ được.
趙瑟初停鳳凰柱,
Triệu sắt sơ đình phụng hoàng trụ,
Đàn sắt Triệu vừa ngừng dây phụng hoàng,
蜀琴欲奏鴛鴦絃。
Thục cầm dục tấu uyên ương huyền.
Đàn cầm Thục đã dục tấu khúc uyên ương.
此曲有意無人傳,
Thử khúc hữu ý vô nhân truyền,
Khúc này có ý nghĩa sao không có ai lưu truyền?
願隨春風寄燕然。
Nguyện tuỳ xuân phong ký Yên Nhiên.
Mong theo ngọn gió xuân gửi đến Yên Nhiên.
憶君迢迢隔青天,
Ức quân thiều thiều cách thanh thiên,
Nhớ chàng nơi xa cách trời xanh,
昔時橫波目,
Tích thì hoành ba mục,
Xưa thì mắt đưa ngang làn sóng,
今作流淚泉。
Kim tác lưu lệ tuyền.
Nay thành suối lệ tuôn rơi.
不信妾腸斷,
Bất tín thiếp trường đoạn,
Không tin thiếp buồn đứt ruột,
歸來看取明鏡前。
Quy lai khán thủ minh kính tiền.
Xin [chàng] hãy về mà ngắm trong tấm gương sáng.