Quan duyệt thuỷ trận 觀閱水陣 • Xem tập trận dưới nước

Tác giả: Nguyễn Trãi | Năm sáng tác: Chưa rõ

觀閱水陣

北海當年已戮鯨,
燕安猶慮詰戎兵。
旌旗旖旎連雲影,
鼙鼓喧闐動地聲。
萬甲耀霜貔虎肅,
千艘布陣鸛鵝行。
聖心欲與民休息,
文治終須致太平。

 

Quan duyệt thuỷ trận

Bắc hải đương niên dĩ lục kình,
Yến an do lự cật nhung binh.
Tinh kỳ y nỉ liên vân ảnh,
Bề cổ huyên điền động địa thanh.
Vạn giáp diệu sương tỳ hổ túc,
Thiên sưu bố trận quán nga hành.
Thánh tâm dục dữ dân hưu tức,
Văn trị chung tu trí thái bình.

 

Dịch nghĩa

Biển bắc năm ấy đã diệt cá kình
Yên ổn vẫn còn phải lo luyện binh
Cờ xí bay phấp phới liền với bóng mây
Trống trận nhiều làm huyên náo rung động cả đất
Muôn binh giáp sáng ngời dưới sương, quân dõng mãnh (như loài tỳ, hổ)
Nghìn thuyền dàn trận thành hàng (như chim quán, chim nga)
Lòng Thánh muốn cùng dân nghỉ ngơi
Rốt cuộc nên xây dựng thái bình bằng văn trị.


觀閱水陣



Quan duyệt thuỷ trận

Xem tập trận dưới nước

北海當年已戮鯨,
Bắc hải đương niên dĩ lục kình,
Biển bắc năm ấy đã diệt cá kình

燕安猶慮詰戎兵。
Yến an do lự cật nhung binh.
Yên ổn vẫn còn phải lo luyện binh

旌旗旖旎連雲影,
Tinh kỳ y nỉ liên vân ảnh,
Cờ xí bay phấp phới liền với bóng mây

鼙鼓喧闐動地聲。
Bề cổ huyên điền động địa thanh.
Trống trận nhiều làm huyên náo rung động cả đất

萬甲耀霜貔虎肅,
Vạn giáp diệu sương tỳ hổ túc,
Muôn binh giáp sáng ngời dưới sương, quân dõng mãnh (như loài tỳ, hổ)

千艘布陣鸛鵝行。
Thiên sưu bố trận quán nga hành.
Nghìn thuyền dàn trận thành hàng (như chim quán, chim nga)

聖心欲與民休息,
Thánh tâm dục dữ dân hưu tức,
Lòng Thánh muốn cùng dân nghỉ ngơi

文治終須致太平。
Văn trị chung tu trí thái bình.
Rốt cuộc nên xây dựng thái bình bằng văn trị.