Hạ tiệp kỳ 2 賀捷其二 • Mừng vua thắng trận kỳ 2

Tác giả: Nguyễn Trãi | Năm sáng tác: Chưa rõ

賀捷其二

奸臣賊子罪難容,
到底終投憲網中。
窮壤豈堪延喘息,
大庭應已奏膚公。
角聲萬里溪山月,
旗腳千岩草木風。
四海永清從此始,
榑桑早辨掛天弓。

 

Hạ tiệp kỳ 2

Gian thần tặc tử tội nan dung,
Đáo để chung đầu hiến võng trung.
Cùng nhưỡng khởi kham diên suyễn tức,
Đại đình ưng dĩ tấu phu công.
Giốc thanh vạn lý khê sơn nguyệt,
Kỳ cước thiên nham thảo mộc phong.
Tứ hải vĩnh thanh tòng thử thỉ,
Phù tang tảo biện quải thiên cung.

 

Dịch nghĩa

Bầy tôi làm giặc khó dung tha
Chung cuộc rồi cũng sa vào lưới
Đất cũng chẳng lẽ để chúng toi thóp mãi
Cho nên triều đình đã báo tin thắng trận lớn
Tiếng tù và vang lên muôn dặm dậy ánh trăng khe núi
Bóng cờ cùng cây cối lay trong gió khoảng nghìn non
Từ nay bốn bề sẽ yên lặng mãi
Cây cung trời sớm mắc trên cây phù tang.


賀捷其二



Hạ tiệp kỳ 2

Mừng vua thắng trận kỳ 2

奸臣賊子罪難容,
Gian thần tặc tử tội nan dung,
Bầy tôi làm giặc khó dung tha

到底終投憲網中。
Đáo để chung đầu hiến võng trung.
Chung cuộc rồi cũng sa vào lưới

窮壤豈堪延喘息,
Cùng nhưỡng khởi kham diên suyễn tức,
Đất cũng chẳng lẽ để chúng toi thóp mãi

大庭應已奏膚公。
Đại đình ưng dĩ tấu phu công.
Cho nên triều đình đã báo tin thắng trận lớn

角聲萬里溪山月,
Giốc thanh vạn lý khê sơn nguyệt,
Tiếng tù và vang lên muôn dặm dậy ánh trăng khe núi

旗腳千岩草木風。
Kỳ cước thiên nham thảo mộc phong.
Bóng cờ cùng cây cối lay trong gió khoảng nghìn non

四海永清從此始,
Tứ hải vĩnh thanh tòng thử thỉ,
Từ nay bốn bề sẽ yên lặng mãi

榑桑早辨掛天弓。
Phù tang tảo biện quải thiên cung.
Cây cung trời sớm mắc trên cây phù tang.