An Quán tảo xuân kỳ 2 安館早春其二 • Sớm xuân ở An Quán kỳ 2
安館早春其二
客話當初蕃盛時,
粉墻朱戶照江湄。
即今春早銜泥燕,
猶倚胡家門裡飛。
An Quán tảo xuân kỳ 2
Khách thoại đương sơ phồn thịnh thì,
Phấn tường chu hộ chiếu giang my.
Tức kim xuân tảo hàm nê yến,
Do ỷ Hồ gia môn lý phi.[1]
Dịch nghĩa
Khách nói: thời trước còn phồn thịnh
Tường phấn trắng, cửa sơn son chiếu sáng bờ sông
Đến nay xuân sớm, chim én ngậm bùn
Còn bay quanh quẩn vào nhà họ Hồ
安館早春其二
An Quán tảo xuân kỳ 2
Sớm xuân ở An Quán kỳ 2
客話當初蕃盛時,
Khách thoại đương sơ phồn thịnh thì,
Khách nói: thời trước còn phồn thịnh
粉墻朱戶照江湄。
Phấn tường chu hộ chiếu giang my.
Tường phấn trắng, cửa sơn son chiếu sáng bờ sông
即今春早銜泥燕,
Tức kim xuân tảo hàm nê yến,
Đến nay xuân sớm, chim én ngậm bùn
猶倚胡家門裡飛。
Do ỷ Hồ gia môn lý phi.
Còn bay quanh quẩn vào nhà họ Hồ