Bồn liên thi đáp Di Xuân thứ vận 盆蓮詩答怡春次韻 • “Chậu sen” hoạ thơ Di Xuân

Tác giả: Cao Bá Quát | Năm sáng tác: Chưa rõ

盆蓮詩答怡春次韻

蓮花久不偶,
欠我佳詩詞。
含芳悵莫發,
賴子先容之。
籬疏菊未吐,
谷暗蘭亦衰。
看君五斗水,
吞幾昆明池。
雨霽空無雲,
天色瑩玻璃。
亭亭照孤影,
曠哉高世姿。
寒暑無全功,
水陸各有時。
過時良有惜,
得賞亦相宜。
悠悠賣花女,
觸熱日奔馳。
俗子不解趣,
顏色獨愁垂。
知君未傷折,
報與好花知。

 

Bồn liên thi đáp Di Xuân thứ vận

Liên hoa cửu bất ngẫu,
Khiếm ngã giai thi từ.
Hàm phương trướng mạc phát,
Lại tử tiên dung chi.
Ly sơ cúc vị thổ,
Cốc ám lan diệc suy.
Khán quân ngũ đẩu thuỷ,
Thôn kỷ Côn Minh trì.
Vũ tễ không vô vân,
Thiên sắc oánh pha ly.
Đình đình chiếu cô ảnh,
Khoáng tai cao thế tư.
Hàn thử vô toàn công,
Thuỷ lục các hữu thì.
Quá thì lương hữu tích,
Đắc thưởng diệc tương nghi.
Du du mại hoa nữ,
Xúc nhiệt nhật bôn trì.
Tục tử bất giải thú,
Nhan sắc độc sầu thuỳ.
Tri quân vị thương chiết,
Báo dữ hiếu hoa tri.


盆蓮詩答怡春次韻



Bồn liên thi đáp Di Xuân thứ vận

“Chậu sen” hoạ thơ Di Xuân

蓮花久不偶,
Liên hoa cửu bất ngẫu,

欠我佳詩詞。
Khiếm ngã giai thi từ.

含芳悵莫發,
Hàm phương trướng mạc phát,

賴子先容之。
Lại tử tiên dung chi.

籬疏菊未吐,
Ly sơ cúc vị thổ,

谷暗蘭亦衰。
Cốc ám lan diệc suy.

看君五斗水,
Khán quân ngũ đẩu thuỷ,

吞幾昆明池。
Thôn kỷ Côn Minh trì.

雨霽空無雲,
Vũ tễ không vô vân,

天色瑩玻璃。
Thiên sắc oánh pha ly.

亭亭照孤影,
Đình đình chiếu cô ảnh,

曠哉高世姿。
Khoáng tai cao thế tư.

寒暑無全功,
Hàn thử vô toàn công,

水陸各有時。
Thuỷ lục các hữu thì.

過時良有惜,
Quá thì lương hữu tích,

得賞亦相宜。
Đắc thưởng diệc tương nghi.

悠悠賣花女,
Du du mại hoa nữ,

觸熱日奔馳。
Xúc nhiệt nhật bôn trì.

俗子不解趣,
Tục tử bất giải thú,

顏色獨愁垂。
Nhan sắc độc sầu thuỳ.

知君未傷折,
Tri quân vị thương chiết,

報與好花知。
Báo dữ hiếu hoa tri.

Thể loại:
Trích dẫn:
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Thẻ: