Dương bạn nhi 楊叛兒
楊叛兒
君歌楊叛兒,
妾勸新豐酒。
何許最關人,
烏啼白門柳。
烏啼隱楊花,
君醉留妾家。
博山爐中沉香火,
雙煙一氣淩紫霞。
Dương bạn nhi
Quân ca “Dương bạn nhi”,
Thiếp khuyến Tân Phong tửu.
Hà hứa tối quan nhân,
Ô đề Bạch môn liễu.
Ô đề Ẩn Dương hoa,
Quân tuý lưu thiếp gia.
Bác Sơn lư trung trầm hương hoả,
Song yên nhất khí lăng tử hà.
Dịch nghĩa
Chàng hát bài “Dương bạn nhi”,
Thiếp mời rượu Tân Phong.
Hai người thật thắm thiết,
Quạ kêu trong liễu cửa Bạch.
Quạ kêu trong hoa ở Ẩn Dương,
Chàng say lưu lại nhà thiếp.
Trong lò Bác Sơn, lửa trầm hương,
Hai làn khói chung một khí bay lên vượt qua ráng tía.