Cảm tác 感作
感作
墨綬銅章十二年,
此身日望聖朝憐。
病因多事且休矣,
腹有一餐猶果然。
去國豈無朋輩在,
歸家未必子孫賢。
曚曨把盞從今事,
祇恐遺洿到簡編!
Cảm tác
Mặc thụ đồng chương thập nhị niên,
Thử thân nhật vọng thánh triều liên.
Bệnh nhân đa sự thả hưu hĩ,
Phúc hữu nhất xan do quả nhiên.
Khứ quốc khởi vô bằng bối tại,
Quy gia vị tất tử tôn hiền.
Mông lung bả trản tòng kim sự,
Chỉ khủng di ô đáo giản biên!
Dịch nghĩa
Dây thao đen, ấn đồng đã mười hai năm nay,
Hằng ngày, thân này mong được thánh triều thương tới.
Ốm vì nhiều việc, thôi thì hưu vậy,
Bụng chỉ một bữa ăn, cũng vẫn còn no.
Mình đi xa quê nhà há chẳng có bè bạn,
Về nhà cũng chưa chắc con cháu đã có đức tốt (mà trông cậy).
Từ nay công việc của ta là đánh chén say tít,
Chỉ e lại bôi nhọ cho sử sách.
感作
Cảm tác
Cảm tác
墨綬銅章十二年,
Mặc thụ đồng chương thập nhị niên,
Dây thao đen, ấn đồng đã mười hai năm nay,
此身日望聖朝憐。
Thử thân nhật vọng thánh triều liên.
Hằng ngày, thân này mong được thánh triều thương tới.
病因多事且休矣,
Bệnh nhân đa sự thả hưu hĩ,
Ốm vì nhiều việc, thôi thì hưu vậy,
腹有一餐猶果然。
Phúc hữu nhất xan do quả nhiên.
Bụng chỉ một bữa ăn, cũng vẫn còn no.
去國豈無朋輩在,
Khứ quốc khởi vô bằng bối tại,
Mình đi xa quê nhà há chẳng có bè bạn,
歸家未必子孫賢。
Quy gia vị tất tử tôn hiền.
Về nhà cũng chưa chắc con cháu đã có đức tốt (mà trông cậy).
曚曨把盞從今事,
Mông lung bả trản tòng kim sự,
Từ nay công việc của ta là đánh chén say tít,
祇恐遺洿到簡編!
Chỉ khủng di ô đáo giản biên!
Chỉ e lại bôi nhọ cho sử sách.