Quan hoạch 觀穫 • Xem gặt
觀穫
暑氣炎蒸夏日長,
儒家田事太紛忙。
每愁有粟多生熱,
又恐無禾且乏糧。
薪飯兼收連本穀,
庾囷只在及肩墻。
世間萬事能如願,
風欲盈門粟滿堂。
Quan hoạch
Thử khí viêm chưng hạ nhật trường,
Nho gia điền sự thái phân mang.
Mỗi sầu hữu túc đa sinh nhiệt,
Hựu khủng vô hoà thả phạp lương.
Tân phạn kiêm thu liên bản cốc,
Dữu khuân chỉ tại cập kiên tường.
Thế gian vạn sự năng như nguyện,
Phong dục doanh môn túc mãn đường.
Dịch nghĩa
Hơi nắng nóng nực ngày mùa hè dài
Mùa màng đến nhà nho rất là bận rộn
Cứ buồn vì có thóc thì sinh nhiều hơi nóng
Lại sợ không có lúa thì sẽ thiếu lương ăn
Để có cả cơm ăn và rơm thổi khi gặt phải cắt cả gốc lúa
Họi là kho với vựa chỉ ở trong bức tường thấp ngang vai
Muôn việc trên đời nếu cứ mong là được
Thì ta mong gió đầy cửa, thóc đầy nhà
觀穫
Quan hoạch
Xem gặt
暑氣炎蒸夏日長,
Thử khí viêm chưng hạ nhật trường,
Hơi nắng nóng nực ngày mùa hè dài
儒家田事太紛忙。
Nho gia điền sự thái phân mang.
Mùa màng đến nhà nho rất là bận rộn
每愁有粟多生熱,
Mỗi sầu hữu túc đa sinh nhiệt,
Cứ buồn vì có thóc thì sinh nhiều hơi nóng
又恐無禾且乏糧。
Hựu khủng vô hoà thả phạp lương.
Lại sợ không có lúa thì sẽ thiếu lương ăn
薪飯兼收連本穀,
Tân phạn kiêm thu liên bản cốc,
Để có cả cơm ăn và rơm thổi khi gặt phải cắt cả gốc lúa
庾囷只在及肩墻。
Dữu khuân chỉ tại cập kiên tường.
Họi là kho với vựa chỉ ở trong bức tường thấp ngang vai
世間萬事能如願,
Thế gian vạn sự năng như nguyện,
Muôn việc trên đời nếu cứ mong là được
風欲盈門粟滿堂。
Phong dục doanh môn túc mãn đường.
Thì ta mong gió đầy cửa, thóc đầy nhà