Ức Long Đội sơn kỳ 1 憶龍隊山其一 • Nhớ núi Long Đội kỳ 1
憶龍隊山其一
二十年前訪上方,
此時景色未相忘。
半空靜梵搖星日,
歷代殘碑證海桑。
平野千村三面合,
空山萬佛一僧藏。
至今猶憶長江急,
日夜奔濤亦到洋。
Ức Long Đội sơn kỳ 1
Nhị thập niên tiền phỏng thượng phương,
Thử thời cảnh sắc vị tương vương.
Bán không tĩnh phạn dao tinh nhật,
Lịch đại tàn bi chứng hải tang.
Bình dã thiên thôn tam diện hợp,
Không sơn vạn Phật nhất tăng tàng.
Chí kim do ức trường giang cấp,
Nhật dạ bôn đào diệc đáo dương.
Dịch nghĩa
Trước đây hai mươi năm, đã từng lên thăm cảnh Phật,
Cảnh sắc lúc ấy nay vẫn chưa quên.
Chùa vắng ở lưng chừng trời, lấp lánh những vì tinh tú,
Bia tàn trải bao triều đại, làm chứng cho cuộc bể dâu.
Nghìn thôn nơi đồng bằng, ba mặt chầu lại,
Muôn vị Phật trên núi vắng, ẩn náu một nhà sư.
Đến nay lòng còn ngậm ngùi về sông dài chảy xiết,
Đêm ngày cuồn cuộn rồi cũng tuôn về bể.
憶龍隊山其一
Ức Long Đội sơn kỳ 1
Nhớ núi Long Đội kỳ 1
二十年前訪上方,
Nhị thập niên tiền phỏng thượng phương,
Trước đây hai mươi năm, đã từng lên thăm cảnh Phật,
此時景色未相忘。
Thử thời cảnh sắc vị tương vương.
Cảnh sắc lúc ấy nay vẫn chưa quên.
半空靜梵搖星日,
Bán không tĩnh phạn dao tinh nhật,
Chùa vắng ở lưng chừng trời, lấp lánh những vì tinh tú,
歷代殘碑證海桑。
Lịch đại tàn bi chứng hải tang.
Bia tàn trải bao triều đại, làm chứng cho cuộc bể dâu.
平野千村三面合,
Bình dã thiên thôn tam diện hợp,
Nghìn thôn nơi đồng bằng, ba mặt chầu lại,
空山萬佛一僧藏。
Không sơn vạn Phật nhất tăng tàng.
Muôn vị Phật trên núi vắng, ẩn náu một nhà sư.
至今猶憶長江急,
Chí kim do ức trường giang cấp,
Đến nay lòng còn ngậm ngùi về sông dài chảy xiết,
日夜奔濤亦到洋。
Nhật dạ bôn đào diệc đáo dương.
Đêm ngày cuồn cuộn rồi cũng tuôn về bể.