An Quán tảo xuân kỳ 1 安館早春其一 • Sớm xuân ở An Quán kỳ 1

Tác giả: Cao Bá Quát | Năm sáng tác: Chưa rõ

安館早春其一

三更鐘斷雞咿喔,
落落數家聞爆竹。
出門倦倚立門看,
路少燈行室稀燭。

 

An Quán tảo xuân kỳ 1

Tam canh chung đoạn kê y ốc,
Lạc lạc sổ gia văn bộc trúc.
Xuất môn quyện ỷ lập môn khan,
Lộ thiểu đăng hành thất hy chúc.

 

Dịch nghĩa

Tiếng chuông chấm dứt canh ba, xen lẫn tiếng gà gáy
Đây đó mấy nhà nghe tiếng pháo nổ
Ra cửa, mỏi mệt đứng tựa cửa ngắm nhìn
Ngoài đường ít bóng đèn đi, trong nhà hiếm thấy ánh nến


安館早春其一



An Quán tảo xuân kỳ 1

Sớm xuân ở An Quán kỳ 1

三更鐘斷雞咿喔,
Tam canh chung đoạn kê y ốc,
Tiếng chuông chấm dứt canh ba, xen lẫn tiếng gà gáy

落落數家聞爆竹。
Lạc lạc sổ gia văn bộc trúc.
Đây đó mấy nhà nghe tiếng pháo nổ

出門倦倚立門看,
Xuất môn quyện ỷ lập môn khan,
Ra cửa, mỏi mệt đứng tựa cửa ngắm nhìn

路少燈行室稀燭。
Lộ thiểu đăng hành thất hy chúc.
Ngoài đường ít bóng đèn đi, trong nhà hiếm thấy ánh nến

Trích dẫn:
An Quán chưa rõ ở đâu.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: