Bạch lộ tư 白鷺鷥 • Cò trắng

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

白鷺鷥

白鷺下秋水,
孤飛如墜霜。
心閑且未去,
獨立沙洲旁。

 

Bạch lộ tư

Bạch lộ há thu thuỷ,
Cô phi như truỵ sương.
Tâm nhàn thả vị khứ,
Độc lập sa châu bàng.

 

Dịch nghĩa

Con cò trắng đáp xuống làn nước mùa thu,
Bay một mình như cụm sương rơi.
Với dáng điệu an nhàn nó chưa đi đâu cả,
Nó đứng một mình trên bãi cát bìa cù lao.


白鷺鷥



Bạch lộ tư

Cò trắng

白鷺下秋水,
Bạch lộ há thu thuỷ,
Con cò trắng đáp xuống làn nước mùa thu,

孤飛如墜霜。
Cô phi như truỵ sương.
Bay một mình như cụm sương rơi.

心閑且未去,
Tâm nhàn thả vị khứ,
Với dáng điệu an nhàn nó chưa đi đâu cả,

獨立沙洲旁。
Độc lập sa châu bàng.
Nó đứng một mình trên bãi cát bìa cù lao.