Biệt Nguyễn đại lang kỳ 2 別阮大郎其二 • Từ biệt anh Nguyễn kỳ 2

Tác giả: Nguyễn Du | Năm sáng tác: Chưa rõ

別阮大郎其二

送君歸故丘,
我亦浮江漢。
千里不相聞,
一心未嘗間。
夜黑豺虎驕,
月明鴻雁散。
兩地各相望,
浮雲應不斷。

 

Biệt Nguyễn đại lang kỳ 2

Tống quân quy cố khâu,
Ngã diệc phù Giang Hán.
Thiên lý bất tương văn,
Nhất tâm vị thường gián.
Dạ hắc sài hổ kiêu,
Nguyệt minh hồng nhạn tán.
Lưỡng địa các tương vương (vọng),
Phù vân ưng bất đoạn.

 

Dịch nghĩa

Tiễn anh về nơi ở cũ rồi,
Tôi cũng lại qua sông.
Cách nhau nghìn dặm, vắng tin nhau,
Lòng không hề nguôi nhớ.
Đêm tối sói hổ hoành hành,
Trăng sáng hồng nhạn tan tác.
Hai ta ở hai nơi, thường mong ngóng nhau,
Ước gì đám mây trôi trên trời không bao giờ đứt đoạn.


別阮大郎其二



Biệt Nguyễn đại lang kỳ 2

Từ biệt anh Nguyễn kỳ 2

送君歸故丘,
Tống quân quy cố khâu,
Tiễn anh về nơi ở cũ rồi,

我亦浮江漢。
Ngã diệc phù Giang Hán.
Tôi cũng lại qua sông.

千里不相聞,
Thiên lý bất tương văn,
Cách nhau nghìn dặm, vắng tin nhau,

一心未嘗間。
Nhất tâm vị thường gián.
Lòng không hề nguôi nhớ.

夜黑豺虎驕,
Dạ hắc sài hổ kiêu,
Đêm tối sói hổ hoành hành,

月明鴻雁散。
Nguyệt minh hồng nhạn tán.
Trăng sáng hồng nhạn tan tác.

兩地各相望,
Lưỡng địa các tương vương,
Hai ta ở hai nơi, thường mong ngóng nhau,

浮雲應不斷。
Phù vân ưng bất đoạn.
Ước gì đám mây trôi trên trời không bao giờ đứt đoạn.