Chu trung ngẫu thành kỳ 2 舟中偶成其二 • Ngồi trong thuyền ngẫu nhiên thành thơ kỳ 2
舟中偶成其二
海角天涯肆意遨,
乾坤到處放吟毫。
漁歌三唱煙湖闊,
牧笛一聲天月高。
清夜憑虛觀宇宙,
秋風乘興駕鯨鰲。
悠然萬事忘情後,
妙理真堪付濁醪。
Chu trung ngẫu thành kỳ 2
Hải giác thiên nhai tứ ý ngao,
Kiền khôn đáo xứ phóng ngâm hào.
Ngư ca tam xướng yên hồ khoát,
Mục địch nhất thanh thiên nguyệt cao.
Thanh dạ bằng hư quan vũ trụ,
Thu phong thừa hứng giá kình ngao.
Du nhiên vạn sự vong tình hậu,
Diệu lý chân kham phó trọc lao.
Dịch nghĩa
Góc biển chân trời mặc ý rong chơi
Trong cõi trời đất đến đâu cũng phóng bút làm thơ
Chài ca mấy khúc, khói hồ rộng mênh mông
Sáo mục đồng trổi lên một tiếng, trăng trời cao
Đêm thanh ngự lên hư không mà ngắm xem vũ trụ
Gió thu thừa hứng cỡi kình ngao
Muôn việc đời dằng dặc sau khi quên hết
Thấy lẽ huyền diệu thật đáng phó cho chén rượu đục
舟中偶成其二
Chu trung ngẫu thành kỳ 2
Ngồi trong thuyền ngẫu nhiên thành thơ kỳ 2
海角天涯肆意遨,
Hải giác thiên nhai tứ ý ngao,
Góc biển chân trời mặc ý rong chơi
乾坤到處放吟毫。
Kiền khôn đáo xứ phóng ngâm hào.
Trong cõi trời đất đến đâu cũng phóng bút làm thơ
漁歌三唱煙湖闊,
Ngư ca tam xướng yên hồ khoát,
Chài ca mấy khúc, khói hồ rộng mênh mông
牧笛一聲天月高。
Mục địch nhất thanh thiên nguyệt cao.
Sáo mục đồng trổi lên một tiếng, trăng trời cao
清夜憑虛觀宇宙,
Thanh dạ bằng hư quan vũ trụ,
Đêm thanh ngự lên hư không mà ngắm xem vũ trụ
秋風乘興駕鯨鰲。
Thu phong thừa hứng giá kình ngao.
Gió thu thừa hứng cỡi kình ngao
悠然萬事忘情後,
Du nhiên vạn sự vong tình hậu,
Muôn việc đời dằng dặc sau khi quên hết
妙理真堪付濁醪。
Diệu lý chân kham phó trọc lao.
Thấy lẽ huyền diệu thật đáng phó cho chén rượu đục