Cô ngư 沽魚 • Mua ao cá
沽魚
門外方溏一畝餘,
年年不畜自多魚。
富人主之十千利,
貧人沽之無一如。
米貴已難敷口食,
波深又值作霖初。
安知貧富非由命,
竭力當為莫恨渠。
Cô ngư
Môn ngoại phương đường nhất mẫu dư,
Niên niên bất súc tự đa ngư.
Phú nhân chủ chi thập thiên lợi,
Bần nhân cô chi vô nhất như.
Mễ quý dĩ nan phu khẩu thực,
Ba thâm hựu trị tác lâm sơ.
An tri bần phú phi do mệnh,
Kiệt lực đương vi mạc hận cừ.
Dịch nghĩa
Cái ao vuông ngoài cửa rộng hơn một mẫu,
Hàng năm không nuôi mà cá vẫn nhiều.
Người giàu làm chủ ao ấy thu lợi hàng mười nghìn,
Người nghèo mua lại ao ấy, lãi không bằng một phần.
Gạo đắt khó đủ cho miệng ăn,
Nước sâu lại gặp hồi mưa dầm.
Biết đâu giàu nghèo không phải là do số mệnh,
Thôi thì cứ hết sức làm, chẳng nên oán hận ai chi.
沽魚
Cô ngư
Mua ao cá
門外方溏一畝餘,
Môn ngoại phương đường nhất mẫu dư,
Cái ao vuông ngoài cửa rộng hơn một mẫu,
年年不畜自多魚。
Niên niên bất súc tự đa ngư.
Hàng năm không nuôi mà cá vẫn nhiều.
富人主之十千利,
Phú nhân chủ chi thập thiên lợi,
Người giàu làm chủ ao ấy thu lợi hàng mười nghìn,
貧人沽之無一如。
Bần nhân cô chi vô nhất như.
Người nghèo mua lại ao ấy, lãi không bằng một phần.
米貴已難敷口食,
Mễ quý dĩ nan phu khẩu thực,
Gạo đắt khó đủ cho miệng ăn,
波深又值作霖初。
Ba thâm hựu trị tác lâm sơ.
Nước sâu lại gặp hồi mưa dầm.
安知貧富非由命,
An tri bần phú phi do mệnh,
Biết đâu giàu nghèo không phải là do số mệnh,
竭力當為莫恨渠。
Kiệt lực đương vi mạc hận cừ.
Thôi thì cứ hết sức làm, chẳng nên oán hận ai chi.