Đăng Ngũ Hành sơn lưu đề 登五行山留題 • Lên núi Ngũ Hành lưu đề

Tác giả: Nguyễn Khuyến | Năm sáng tác: Chưa rõ

登五行山留題

五行秀色鬱岧嶢,
海上三神定不遙。
日月九天迴洞口,
波濤萬里蕩山腰。
晴空石壁生寒雨,
夜半鐘聲落嫩潮。
覽此江山奇勝絕,
坐教塊礧一時消。

 

Đăng Ngũ Hành sơn lưu đề

Ngũ Hành tú sắc uất thiều nghiêu,
Hải thượng tam thần định bất dao.
Nhật nguyệt cửu thiên hồi động khẩu,
Ba đào vạn lý đãng sơn yêu.
Tình không thạch bích sinh hàn vũ,
Dạ bán chung thanh lạc nộn triều.
Lãm thử giang sơn kỳ thắng tuyệt,
Toạ giao khối lôi nhất thì tiêu.

 

Dịch nghĩa

Vẻ đẹp núi Ngũ Hành rậm rạp tít trên cao,
Ba vị thần trên biển yên vị không xa.
Bầu trời bao la ngoài cửa động mặt trăng mặt trời chạy vòng quanh,
Nghìn dặm sóng bát ngát vỗ bên sườn núi.
Trời quang vách đá sinh mưa lạnh,
Nửa đêm tiếng chuông rơi xuống ngọn triều mới lên.
Ngắm cảnh non sông đẹp tuyệt kỳ nơi đây,
Bỗng chốc mọi uất kết trong lòng đều tan biến.


登五行山留題



Đăng Ngũ Hành sơn lưu đề

Lên núi Ngũ Hành lưu đề

五行秀色鬱岧嶢,
Ngũ Hành tú sắc uất thiều nghiêu,
Vẻ đẹp núi Ngũ Hành rậm rạp tít trên cao,

海上三神定不遙。
Hải thượng tam thần định bất dao.
Ba vị thần trên biển yên vị không xa.

日月九天迴洞口,
Nhật nguyệt cửu thiên hồi động khẩu,
Bầu trời bao la ngoài cửa động mặt trăng mặt trời chạy vòng quanh,

波濤萬里蕩山腰。
Ba đào vạn lý đãng sơn yêu.
Nghìn dặm sóng bát ngát vỗ bên sườn núi.

晴空石壁生寒雨,
Tình không thạch bích sinh hàn vũ,
Trời quang vách đá sinh mưa lạnh,

夜半鐘聲落嫩潮。
Dạ bán chung thanh lạc nộn triều.
Nửa đêm tiếng chuông rơi xuống ngọn triều mới lên.

覽此江山奇勝絕,
Lãm thử giang sơn kỳ thắng tuyệt,
Ngắm cảnh non sông đẹp tuyệt kỳ nơi đây,

坐教塊礧一時消。
Toạ giao khối lôi nhất thì tiêu.
Bỗng chốc mọi uất kết trong lòng đều tan biến.

Thể loại:
Trích dẫn:
Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).

Núi Ngũ Hành ở tỉnh Quảng Nam, sản xuất đá cẩm thạch rất quý. Đá đủ năm sắc nên gọi là Ngũ Hành.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: