Đề Lương trạng nguyên từ 題梁狀元祠 • Đề đền thờ trạng nguyên Lương Thế Vinh

Tác giả: Nguyễn Khuyến | Năm sáng tác: Chưa rõ

題梁狀元祠

聳壑凌霄卓不群,
斗南聲價有誰鄰。
珠傾萬觳辭源闊,
陣掃千軍筆力神。
志大一時無寵辱,
才高千古識經綸。
迂儒勿以排優少,
端的驚天動地人。

 

Đề Lương trạng nguyên từ

Tủng hác lăng tiêu trác bất quần,
Đẩu Nam thanh giá hữu thuỳ lân.
Châu khuynh vạn hộc từ nguyên khoát,
Trận tảo thiên quân bút lực thần.
Chí đại nhất thì vô sủng nhục,
Tài cao thiên cổ thức kinh luân.
Vu nho vật dĩ bài ưu thiểu,
Đoan đích kinh thiên động địa nhân.

 

Dịch nghĩa

Vượt chốn ngòi rãnh, vút lên bầu trời, một mình cao vời vợi,
Danh vọng như sao Bắc Đẩu, núi Nam Sơn, ai sánh kịp?
Nguồn văn mênh mông như muôn hộc châu tuôn,
Sức bút thần diệu dường như quét sạch ngàn quân trong một trận.
Chí lớn, không cần đếm xỉa đến chuyện vinh nhục nhất thời,
Tài cao biết được mọi điều chính trị từ ngàn đời trước.
Bọn nhà nho hủ lậu chớ thấy ông chèo hát mà coi thường,
Chắc chắn đây là người đã làm kinh động trời đất.


題梁狀元祠



Đề Lương trạng nguyên từ

Đề đền thờ trạng nguyên Lương Thế Vinh

聳壑凌霄卓不群,
Tủng hác lăng tiêu trác bất quần,
Vượt chốn ngòi rãnh, vút lên bầu trời, một mình cao vời vợi,

斗南聲價有誰鄰。
Đẩu Nam thanh giá hữu thuỳ lân.
Danh vọng như sao Bắc Đẩu, núi Nam Sơn, ai sánh kịp?

珠傾萬觳辭源闊,
Châu khuynh vạn hộc từ nguyên khoát,
Nguồn văn mênh mông như muôn hộc châu tuôn,

陣掃千軍筆力神。
Trận tảo thiên quân bút lực thần.
Sức bút thần diệu dường như quét sạch ngàn quân trong một trận.

志大一時無寵辱,
Chí đại nhất thì vô sủng nhục,
Chí lớn, không cần đếm xỉa đến chuyện vinh nhục nhất thời,

才高千古識經綸。
Tài cao thiên cổ thức kinh luân.
Tài cao biết được mọi điều chính trị từ ngàn đời trước.

迂儒勿以排優少,
Vu nho vật dĩ bài ưu thiểu,
Bọn nhà nho hủ lậu chớ thấy ông chèo hát mà coi thường,

端的驚天動地人。
Đoan đích kinh thiên động địa nhân.
Chắc chắn đây là người đã làm kinh động trời đất.