Đề Uyển khê quán 題宛溪館 • Đề quán dịch bên suối Uyển
題宛溪館
吾憐宛溪好,
百尺照心明。
何謝新安水,
千尋見低清。
白沙留月色,
綠竹助秋聲。
卻笑巖湍上,
於今獨擅名。
Đề Uyển khê quán
Ngô liên Uyển Khê hảo,
Bách xích chiếu tâm minh.
Hà tạ Tân An thuỷ,
Thiên tầm kiến đê thanh.
Bạch sa lưu nguyệt sắc,
Lục trúc trợ thu thanh.
Khước tiếu nham thoan thượng,
Ư kim độc thiện danh.
Dịch nghĩa
Ta thích sông Uyển Khê lắm,
Vì nắng có thể chiếu xuống cả trăm thước nước trong.
Tạ từ sông Tân An,
Đáy nước trong ngàn tầm vẫn thấy được.
Cát trắng như còn giữ lại màu trăng,
Trúc xanh vi vu như giúp cho tiếng thu.
Buồn cười cho nhiều dòng nước chảy xiết từ núi xuống,
Bây giờ chỉ một mình mi được mang tên.
題宛溪館
Đề Uyển khê quán
Đề quán dịch bên suối Uyển
吾憐宛溪好,
Ngô liên Uyển Khê hảo,
Ta thích sông Uyển Khê lắm,
百尺照心明。
Bách xích chiếu tâm minh.
Vì nắng có thể chiếu xuống cả trăm thước nước trong.
何謝新安水,
Hà tạ Tân An thuỷ,
Tạ từ sông Tân An,
千尋見低清。
Thiên tầm kiến đê thanh.
Đáy nước trong ngàn tầm vẫn thấy được.
白沙留月色,
Bạch sa lưu nguyệt sắc,
Cát trắng như còn giữ lại màu trăng,
綠竹助秋聲。
Lục trúc trợ thu thanh.
Trúc xanh vi vu như giúp cho tiếng thu.
卻笑巖湍上,
Khước tiếu nham thoan thượng,
Buồn cười cho nhiều dòng nước chảy xiết từ núi xuống,
於今獨擅名。
Ư kim độc thiện danh.
Bây giờ chỉ một mình mi được mang tên.