Điếu Đặng Tất 吊鄧悉 • Viếng Đặng Tất
吊鄧悉
報國殲仇矢弗援,
掉戈竟欲挽乾坤。
未亡肯使邊塵動,
既絕猶令正氣存。
簡定何能成大事,
木盛寧不愧忠魂。
逋姑客有尋遺跡,
慘淡江邊日色昏。
Điếu Đặng Tất
Báo quốc tiêm cừu thỉ phất viên,
Trạo qua cánh dục vãn càn khôn.
Vị vong khẳng sử biên trần động,
Ký tuyệt do linh chính khí tồn.
Giản Định hà năng thành đại sự,
Mộc Thạnh ninh bất quý trung hồn.
Bồ Cô khách hữu tầm di tích,
Thảm đạm giang biên nhật sắc hôn.
Dịch nghĩa
Ông thề không bao giờ quên việc giết giặc cứu nước,
Vung giáo những toan kéo lại đất trời.
Nếu chưa chết há chịu để bờ cõi mờ mịt cát bụi,
Khi mất rồi vẫn khiến cho chính khí tồn lưu.
Vua Giản Định sao có thể làm nên việc lớn?
Giặc Mộc Thạnh e há chẳng thẹn với tấm lòng trung của ông?
Đến Bồ Cô khách tìm vết tích còn lại,
Bên sông thảm đạm, trời đã về chiều.
吊鄧悉
Điếu Đặng Tất
Viếng Đặng Tất
報國殲仇矢弗援,
Báo quốc tiêm cừu thỉ phất viên,
Ông thề không bao giờ quên việc giết giặc cứu nước,
掉戈竟欲挽乾坤。
Trạo qua cánh dục vãn càn khôn.
Vung giáo những toan kéo lại đất trời.
未亡肯使邊塵動,
Vị vong khẳng sử biên trần động,
Nếu chưa chết há chịu để bờ cõi mờ mịt cát bụi,
既絕猶令正氣存。
Ký tuyệt do linh chính khí tồn.
Khi mất rồi vẫn khiến cho chính khí tồn lưu.
簡定何能成大事,
Giản Định hà năng thành đại sự,
Vua Giản Định sao có thể làm nên việc lớn?
木盛寧不愧忠魂。
Mộc Thạnh ninh bất quý trung hồn.
Giặc Mộc Thạnh e há chẳng thẹn với tấm lòng trung của ông?
逋姑客有尋遺跡,
Bồ Cô khách hữu tầm di tích,
Đến Bồ Cô khách tìm vết tích còn lại,
慘淡江邊日色昏。
Thảm đạm giang biên nhật sắc hôn.
Bên sông thảm đạm, trời đã về chiều.