Đồ trung ký hữu 途中寄友 • Trên đường gửi bạn
途中寄友
上國觀光萬里途,
天涯屈指歲云租。
夢中水遠山還遠,
別後書無雁亦無。
客夜不眠千感集,
清時誰料寸忠孤。
南州舊識如相問,
報道今吾亦故吾。
Đồ trung ký hữu
Thượng quốc quan quang vạn lý đồ,
Thiên nhai khuất chỉ tuế vân tồ.
Mộng trung thuỷ viễn sơn hoàn viễn,
Biệt hậu thư vô nhạn diệc vô.
Khách dạ bất miên thiên cảm tập,
Thanh thì thuỳ liệu thốn trung cô.
Nam châu cựu thức như tương vấn,
Báo đạo kim ngô diệc cố ngô.
Dịch nghĩa
Thượng quốc đi thăm, đường xa vạn dặm,
Bên trời đếm đốt ngón tay, đã đến cuối năm rồi.
Trong mộng thấy nước xa non cũng xa,
Sau khi biệt, thư không có nhạn cũng không có.
Đêm đất khách không ngủ, nghìn mối cảm dồn dập,
Thời thanh bình ai ngờ tấc lòng trung phải mồ côi.
Ở Nam Châu người quen cũ có ai hỏi thăm,
Bảo cho rằng cái tôi nay vẫn là cái tôi cũ.
途中寄友
Đồ trung ký hữu
Trên đường gửi bạn
上國觀光萬里途,
Thượng quốc quan quang vạn lý đồ,
Thượng quốc đi thăm, đường xa vạn dặm,
天涯屈指歲云租。
Thiên nhai khuất chỉ tuế vân tồ.
Bên trời đếm đốt ngón tay, đã đến cuối năm rồi.
夢中水遠山還遠,
Mộng trung thuỷ viễn sơn hoàn viễn,
Trong mộng thấy nước xa non cũng xa,
別後書無雁亦無。
Biệt hậu thư vô nhạn diệc vô.
Sau khi biệt, thư không có nhạn cũng không có.
客夜不眠千感集,
Khách dạ bất miên thiên cảm tập,
Đêm đất khách không ngủ, nghìn mối cảm dồn dập,
清時誰料寸忠孤。
Thanh thì thuỳ liệu thốn trung cô.
Thời thanh bình ai ngờ tấc lòng trung phải mồ côi.
南州舊識如相問,
Nam châu cựu thức như tương vấn,
Ở Nam Châu người quen cũ có ai hỏi thăm,
報道今吾亦故吾。
Báo đạo kim ngô diệc cố ngô.
Bảo cho rằng cái tôi nay vẫn là cái tôi cũ.