Hạ nhật tầm phu (Ngày hè tìm chồng)

Tác giả: Hồ Xuân Hương | Năm sáng tác: Chưa rõ

Xa xôi chăng quản ngại đường đi,
Nắng rực làm chi bấy những hè.
Khắc khoải đã đau lòng cái quốc,
Âu sầu thêm xót dạ con ve.
Người nằm trướng gấm bồ hôi đượm,
Kẻ hái rau tần[1] nước bọt se.
Nào khúc Nam huân[2] sao chẳng gảy,
Để cho bồ liễu phận le te.

Thể loại:
Trích dẫn:
(Theo Liệt truyện thi ngâm)

Chú thích:

[1]
Loại rau mọc dưới nước. Trong Kinh Thi có bài Thái tần (Hái rau tần) nói về người phụ nữ chăm chỉ hái rau tần rau tảo về cúng gia tiên, nên văn học cổ thường dùng cụm từ “tần tảo” để chỉ người phụ nữ đảm đang, chịu thương chịu khó chăm lo việc nhà.

» Có 1 bài cùng chú thích:
  • (Bằng Việt)
[2]
Nam huân là gió nam ấm áp, ví với cảnh thái bình thịnh trị, có xuất xứ từ Bài ca gió Nam của vua Thuấn. Ở câu thơ này, tác giả mượn tên bài ca xưa để nói về sự mong mỏi có gió nam mát mẻ trong ngày hè.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: