Hạ quy Lam Sơn kỳ 1 賀歸藍山其一 • Mừng về Lam Sơn kỳ 1

Tác giả: Nguyễn Trãi | Năm sáng tác: Chưa rõ

賀歸藍山其一

權謀本是用除姦,
仁義維持國勢安。
臺閣有人儒席煖,
邊陲無事柳營閒。
遠方玉帛圖王會,
中國威儀睹漢官。
朔祲已清鯨浪息,
南州萬古舊江山。

 

Hạ quy Lam Sơn kỳ 1

Quyền mưu bổn thị dụng trừ gian,
Nhân nghĩa duy trì quốc thế an.
Đài các hữu nhân nho tịch noãn,
Biên thùy vô sự liễu doanh nhàn.
Viễn phương ngọc bạch đồ vương hội,
Trung quốc uy nghi đổ Hán quan.
Sóc tẩm dĩ thanh kình lãng tức,
Nam châu vạn cổ cựu giang san.

 

Dịch nghĩa

Quyền mưu vốn là để trừ gian
Nhân nghĩa giữ cho thế nước được yên
Chốn sang trọng có người (công hầu bá tử) tất chiếu nhà nho ấm
Nơi biên thùy không có việc thì doanh trại nhàn
Phương xa dâng ngọc và lụa, vẽ cảnh hội nhà vua
Trung quốc uy nghi được thấy lại quan nhà Hán (xây dựng tốt)
Yêu khí phương bắc đã dẹp xong, sóng gió loạn lạc đã lặng
Đất Nam châu vẫn giữ giang sơn muôn thuở.


賀歸藍山其一



Hạ quy Lam Sơn kỳ 1

Mừng về Lam Sơn kỳ 1

權謀本是用除姦,
Quyền mưu bổn thị dụng trừ gian,
Quyền mưu vốn là để trừ gian

仁義維持國勢安。
Nhân nghĩa duy trì quốc thế an.
Nhân nghĩa giữ cho thế nước được yên

臺閣有人儒席煖,
Đài các hữu nhân nho tịch noãn,
Chốn sang trọng có người (công hầu bá tử) tất chiếu nhà nho ấm

邊陲無事柳營閒。
Biên thùy vô sự liễu doanh nhàn.
Nơi biên thùy không có việc thì doanh trại nhàn

遠方玉帛圖王會,
Viễn phương ngọc bạch đồ vương hội,
Phương xa dâng ngọc và lụa, vẽ cảnh hội nhà vua

中國威儀睹漢官。
Trung quốc uy nghi đổ Hán quan.
Trung quốc uy nghi được thấy lại quan nhà Hán (xây dựng tốt)

朔祲已清鯨浪息,
Sóc tẩm dĩ thanh kình lãng tức,
Yêu khí phương bắc đã dẹp xong, sóng gió loạn lạc đã lặng

南州萬古舊江山。
Nam châu vạn cổ cựu giang san.
Đất Nam châu vẫn giữ giang sơn muôn thuở.

Thể loại:
Trích dẫn:
Lam Sơn: Làng Lam Sơn thuộc huyện Thuỵ Nguyên, phủ Thiệu Hoá, tỉnh Thanh Hoá. Cũng là tên núi Lam Sơn, nơi Lê Lợi khởi binh đánh quân Minh. Bài này nói về Lê Lợi.
Thẻ: