Hải ốc trù 海屋籌 • Ngóng đỉnh toan ngoan
海屋籌
蘭橈隨意漾中流,
景比山陽更覺幽。
生面獨開雲露骨,
斷鼇爭崎客回頭。
馮夷疊作擎天柱,
龍女添為海屋籌。
大抵始皇鞭未及,
古留南甸鞏金甌。
Hải ốc trù
Lan nhiêu tuỳ ý dạng trung lưu,
Cảnh tỉ sơn dương cánh giác u.
Sinh diện độc khai vân lộ cốt,
Đoạn ngao tranh kỵ khách hồi đầu.
Bằng Di điệp tác kình thiên trụ,
Long Nữ thiêm vi hải ốc trù.
Đại để Thuỷ Hoàng tiên vị cập,
Cổ lưu Nam điện củng kim âu.
Dịch nghĩa
Phe phẩy mái chèo, tuỳ thích cỡi thuyền dong chơi giữa duềnh,
Qua gần chân núi lại thấy cảnh càng vắng.
Mây thoảng qua, núi lộ mặt, thấy đá chơ vơ,
Những khối lèn dựng cao vút khi qua dưới, khách phải vếch trông.
Hoặc là hải thần Bằng Di đã dựng cột để chống trời nghiêng,
Hoặc là hải thần Long Nữ đã nối thêm cây nêu trỏ cung điện dưới bể.
Ý chừng vua Tần Thuỷ Hoàng chưa từng đi kinh lí đến chỗ này,
Vì trời vốn dành nó lại ở xứ Nam này để làm vững chắc cơ đồ nước ta.
海屋籌
Hải ốc trù
Ngóng đỉnh toan ngoan
蘭橈隨意漾中流,
Lan nhiêu tuỳ ý dạng trung lưu,
Phe phẩy mái chèo, tuỳ thích cỡi thuyền dong chơi giữa duềnh,
景比山陽更覺幽。
Cảnh tỉ sơn dương cánh giác u.
Qua gần chân núi lại thấy cảnh càng vắng.
生面獨開雲露骨,
Sinh diện độc khai vân lộ cốt,
Mây thoảng qua, núi lộ mặt, thấy đá chơ vơ,
斷鼇爭崎客回頭。
Đoạn ngao tranh kỵ khách hồi đầu.
Những khối lèn dựng cao vút khi qua dưới, khách phải vếch trông.
馮夷疊作擎天柱,
Bằng Di điệp tác kình thiên trụ,
Hoặc là hải thần Bằng Di đã dựng cột để chống trời nghiêng,
龍女添為海屋籌。
Long Nữ thiêm vi hải ốc trù.
Hoặc là hải thần Long Nữ đã nối thêm cây nêu trỏ cung điện dưới bể.
大抵始皇鞭未及,
Đại để Thuỷ Hoàng tiên vị cập,
Ý chừng vua Tần Thuỷ Hoàng chưa từng đi kinh lí đến chỗ này,
古留南甸鞏金甌。
Cổ lưu Nam điện củng kim âu.
Vì trời vốn dành nó lại ở xứ Nam này để làm vững chắc cơ đồ nước ta.