Hí thuỷ thanh đình 戲水蜻蜓 • Chuồn chuồn giỡn nước

Tác giả: Nguyễn Khuyến | Năm sáng tác: Chưa rõ

戲水蜻蜓

飄然塵網不相侵,
異景無心卻有心。
脚底煙波饒勝跡,
眼前風浪好知音。
魚龍會上春多少,
鷗鷺群中興淺深。
料想鴻風遭際會,
區區小樂出千尋。

 

Hí thuỷ thanh đình

Phiêu nhiên trần võng bất tương xâm,
Dị cảnh vô tâm khước hữu tâm.
Cước để yên ba nhiêu thắng tích,
Nhãn tiền phong lãng hảo tri âm.
Ngư long hội thượng xuân đa thiểu,
Âu lộ quần trung hứng thiển thâm.
Liệu tưởng hồng phong tao tế hội,
Khu khu tiểu lạc xuất thiên tầm.

 

Dịch nghĩa

Phơi phới ngoài vòng, lưới trần chẳng thể làm gì,
Đối với cảnh lạ, dường như không để ý mà lại là chú ý.
Khói nước dưới chân, thừa thãi cảnh lạ,
Sóng gió trước mắt là bạn tri âm.
Trong hội rồng mây cá nước thú xuân nhiều ít,
Giữa đàn cò vạc thong dong, hứng khởi nhạt nồng.
Mong tưởng gặp trận gió lớn là thời vận tốt.
Chỉ một cuộc vui nhỏ ấy cũng vượt khỏi nghìn tầm.


戲水蜻蜓



Hí thuỷ thanh đình

Chuồn chuồn giỡn nước

飄然塵網不相侵,
Phiêu nhiên trần võng bất tương xâm,
Phơi phới ngoài vòng, lưới trần chẳng thể làm gì,

異景無心卻有心。
Dị cảnh vô tâm khước hữu tâm.
Đối với cảnh lạ, dường như không để ý mà lại là chú ý.

脚底煙波饒勝跡,
Cước để yên ba nhiêu thắng tích,
Khói nước dưới chân, thừa thãi cảnh lạ,

眼前風浪好知音。
Nhãn tiền phong lãng hảo tri âm.
Sóng gió trước mắt là bạn tri âm.

魚龍會上春多少,
Ngư long hội thượng xuân đa thiểu,
Trong hội rồng mây cá nước thú xuân nhiều ít,

鷗鷺群中興淺深。
Âu lộ quần trung hứng thiển thâm.
Giữa đàn cò vạc thong dong, hứng khởi nhạt nồng.

料想鴻風遭際會,
Liệu tưởng hồng phong tao tế hội,
Mong tưởng gặp trận gió lớn là thời vận tốt.

區區小樂出千尋。
Khu khu tiểu lạc xuất thiên tầm.
Chỉ một cuộc vui nhỏ ấy cũng vượt khỏi nghìn tầm.

Thể loại:
Trích dẫn:
Tuyển từ Yên Đổ tiến sĩ thi tập (VHv.1864).

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: