Khán “Thiên gia thi” hữu cảm 看千家詩有感 • Cảm tưởng đọc “Thiên gia thi”

Tác giả: Hồ Chí Minh | Năm sáng tác: Chưa rõ

看千家詩有感

古詩偏愛天然美,
山水煙花雪月風。
現代詩中應有鐵,
詩家也要會衝鋒。

 

Khán “Thiên gia thi” hữu cảm

Cổ thi thiên ái thiên nhiên mỹ,
Sơn thuỷ yên hoa tuyết nguyệt phong;
Hiện đại thi trung ưng hữu thiết,
Thi gia dã yếu hội xung phong.

 

Dịch nghĩa

Thơ xưa nghiêng về yêu cảnh đẹp thiên nhiên,
Núi, sông, khói, hoa, tuyết, trăng, gió;
Trong thơ thời nay nên có thép,
Nhà thơ cũng phải biết xung phong.


看千家詩有感



Khán “Thiên gia thi” hữu cảm

Cảm tưởng đọc “Thiên gia thi”

古詩偏愛天然美,
Cổ thi thiên ái thiên nhiên mỹ,
Thơ xưa nghiêng về yêu cảnh đẹp thiên nhiên,

山水煙花雪月風。
Sơn thuỷ yên hoa tuyết nguyệt phong;
Núi, sông, khói, hoa, tuyết, trăng, gió;

現代詩中應有鐵,
Hiện đại thi trung ưng hữu thiết,
Trong thơ thời nay nên có thép,

詩家也要會衝鋒。
Thi gia dã yếu hội xung phong.
Nhà thơ cũng phải biết xung phong.

Trích dẫn:
Thiên gia thi: tập thơ của “nghìn nhà thơ”. Ở Trung Quốc có hai tuyển tập thơ Đường - Tống được mang tên Thiên gia thi. Tập đầu do Lưu Khắc Trang đời Tống tuyển chọn, lấy tên Đường Tống thiên gia thi tuyển, tập sau do Tạ Phương Đắc cuối đời Tống tuyển lại tập trước, gọi là Thiên gia thi. Có lẽ tác giả đã đọc tập thơ sau này.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: