Khất nhân hoạ Côn Sơn đồ 乞人畫崑山圖 • Nhờ người vẽ tranh Côn Sơn

Tác giả: Nguyễn Trãi | Năm sáng tác: Chưa rõ

乞人畫崑山圖

半生邱壑廢登臨,
亂後家鄉費夢尋。
石畔松風孤勝賞,
澗邊梅影負清吟。
煙霞冷落腸堪斷,
猿鶴蕭條意匪禁。
憑仗人間高畫手,
筆端寫出一般心。

 

Khất nhân hoạ Côn Sơn đồ

Bán sinh khâu hác phế đăng lâm,
Loạn hậu gia hương phí mộng tầm.
Thạch bạn tùng phong cô thắng thưởng,
Giản biên mai ảnh phụ thanh ngâm.
Yên hà lãnh lạc trường kham đoạn,
Viên hạc tiêu điều ý phỉ câm.
Bằng trượng nhân gian cao hoạ thủ,
Bút đoan tả xuất nhất ban tâm.

 

Dịch nghĩa

Nửa đời phải bỏ cái thú đi ngoạn thưởng gò núi hang hốc khe suối
Sau loạn, uổng công tìm quê hương trong giấc chiêm bao
Cạnh ghềnh đá, gió thông không ai thưởng thức
Bên khe nước, bóng mai đành phụ thú ngâm nga
Khói ráng chiều quạnh quẽ, buồn muốn đứt ruột
Vượn hạc tiều điều, cảm xúc khó cầm
Muốn nhờ tay vẽ giỏi trên đời
Lấy bút tả hết nỗi lòng ta.


乞人畫崑山圖



Khất nhân hoạ Côn Sơn đồ

Nhờ người vẽ tranh Côn Sơn

半生邱壑廢登臨,
Bán sinh khâu hác phế đăng lâm,
Nửa đời phải bỏ cái thú đi ngoạn thưởng gò núi hang hốc khe suối

亂後家鄉費夢尋。
Loạn hậu gia hương phí mộng tầm.
Sau loạn, uổng công tìm quê hương trong giấc chiêm bao

石畔松風孤勝賞,
Thạch bạn tùng phong cô thắng thưởng,
Cạnh ghềnh đá, gió thông không ai thưởng thức

澗邊梅影負清吟。
Giản biên mai ảnh phụ thanh ngâm.
Bên khe nước, bóng mai đành phụ thú ngâm nga

煙霞冷落腸堪斷,
Yên hà lãnh lạc trường kham đoạn,
Khói ráng chiều quạnh quẽ, buồn muốn đứt ruột

猿鶴蕭條意匪禁。
Viên hạc tiêu điều ý phỉ câm.
Vượn hạc tiều điều, cảm xúc khó cầm

憑仗人間高畫手,
Bằng trượng nhân gian cao hoạ thủ,
Muốn nhờ tay vẽ giỏi trên đời

筆端寫出一般心。
Bút đoan tả xuất nhất ban tâm.
Lấy bút tả hết nỗi lòng ta.