Kim Lăng kỳ 3 金陵其三
金陵其三
六代興亡國,
三杯為爾歌。
苑方秦地少,
山似洛陽多。
古殿吳花草,
深宮晉綺羅。
併隨人事滅,
東逝與滄波。
Kim Lăng kỳ 3
Lục đại hưng vong quốc,
Tam bôi vị nhĩ ca.
Uyển phương Tần địa thiểu,
Sơn tự Lạc Dương đa.
Cổ điện Ngô hoa thảo,
Thâm cung Tấn ỷ la.
Tính tuỳ nhân sự diệt,
Đông thệ dữ thương ba.
Dịch nghĩa
Sáu triều đại khởi lên và mất đi tại đây
Mời ông ba chén rượu và hát cho ông nghe
So với đất Tần ít vườn hơn
Nhưng nhiều núi như miền Lạc Dương
Cung điện cổ đời Ngô có hoa và cỏ
Trong cung cũ đời Tấn phơi lụa là
Tất cả truyện xưa đã hết
Chuyến đi chơi phương đông chỉ còn nhìn sóng xanh
金陵其三
Kim Lăng kỳ 3
Kim Lăng kỳ 3
六代興亡國,
Lục đại hưng vong quốc,
Sáu triều đại khởi lên và mất đi tại đây
三杯為爾歌。
Tam bôi vị nhĩ ca.
Mời ông ba chén rượu và hát cho ông nghe
苑方秦地少,
Uyển phương Tần địa thiểu,
So với đất Tần ít vườn hơn
山似洛陽多。
Sơn tự Lạc Dương đa.
Nhưng nhiều núi như miền Lạc Dương
古殿吳花草,
Cổ điện Ngô hoa thảo,
Cung điện cổ đời Ngô có hoa và cỏ
深宮晉綺羅。
Thâm cung Tấn ỷ la.
Trong cung cũ đời Tấn phơi lụa là
併隨人事滅,
Tính tuỳ nhân sự diệt,
Tất cả truyện xưa đã hết
東逝與滄波。
Đông thệ dữ thương ba.
Chuyến đi chơi phương đông chỉ còn nhìn sóng xanh