Ký Bài Nhiễm Vũ niên ông 寄排染武年翁 • Gửi ông bạn đồng niên họ Vũ ở Bài Nhiễm

Tác giả: Nguyễn Khuyến | Năm sáng tác: Chưa rõ

寄排染武年翁

余病君今亦退居,
思君渺渺亦愁余。
果能避世世安避,
縱不疏人人自疏。
老矣不知當世務,
固哉猶讀古人書。
衹惟得近洋洋水,
有酒相尋自有魚。

 

Ký Bài Nhiễm Vũ niên ông

Dư bệnh quân kim diệc thoái cư,
Tư quân diểu diểu diệc sầu dư.
Quả năng tỵ thế thế an tỵ,
Túng bất sơ nhân nhân tự sơ.
Lão hĩ bất tri đương thế vụ,
Cố tai do độc cổ nhân thư.
Chỉ duy đắc cận dương dương thuỷ,
Hữu tửu tương tầm tự hữu ngư.

 

Dịch nghĩa

Tôi ốm, nay bác cũng lui về ở nhà
Ngong ngóng nhớ bác lòng tôi cũng thấy buồn
Đành rằng có thể tránh đời được, nhưng tránh vào đâu?
Dù mình có muốn không xa người thì người cũng tự xa mình
Già rồi không biết đến việc đời này nữa
Gàn thay còn đọc mãi sách người xưa
Chỉ may được gần dòng nước mông mênh
Có rượu mang đến tìm nhau thì sẵn có cá ngay


寄排染武年翁



Ký Bài Nhiễm Vũ niên ông

Gửi ông bạn đồng niên họ Vũ ở Bài Nhiễm

余病君今亦退居,
Dư bệnh quân kim diệc thoái cư,
Tôi ốm, nay bác cũng lui về ở nhà

思君渺渺亦愁余。
Tư quân diểu diểu diệc sầu dư.
Ngong ngóng nhớ bác lòng tôi cũng thấy buồn

果能避世世安避,
Quả năng tỵ thế thế an tỵ,
Đành rằng có thể tránh đời được, nhưng tránh vào đâu?

縱不疏人人自疏。
Túng bất sơ nhân nhân tự sơ.
Dù mình có muốn không xa người thì người cũng tự xa mình

老矣不知當世務,
Lão hĩ bất tri đương thế vụ,
Già rồi không biết đến việc đời này nữa

固哉猶讀古人書。
Cố tai do độc cổ nhân thư.
Gàn thay còn đọc mãi sách người xưa

衹惟得近洋洋水,
Chỉ duy đắc cận dương dương thuỷ,
Chỉ may được gần dòng nước mông mênh

有酒相尋自有魚。
Hữu tửu tương tầm tự hữu ngư.
Có rượu mang đến tìm nhau thì sẵn có cá ngay

Thể loại:
Trích dẫn:
Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).

Bài thơ viết gửi Vũ Duy Vĩ, cùng đỗ cử nhân một khoa với Nguyễn Khuyến, rồi đố phó bảng, làm án sát, bị cách chức về dạy học ở núi Đọi. Làng Bài Nhiễm ở huyện Duy Tiên, tỉnh Hà Nam.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: