Lưu Linh mộ 劉伶墓 • Mộ Lưu Linh

Tác giả: Nguyễn Du | Năm sáng tác: Chưa rõ

劉伶墓

劉伶之子不成才,
荷插揚言死便埋。
醉裡已能齊萬物,
死時何必念遺骸。
天年古墓長荊棘,
萬里官道多風埃。
何似清醒看世事,
浮萍擾擾更堪哀。

 

Lưu Linh mộ

Lưu Linh chi tử bất thành tài,
Hạ sáp dương ngôn tử tiện mai.
Tuý lý dĩ năng tề vạn vật,
Tử thì hà tất niệm di hài.
Thiên niên cổ mộ trường kinh cức,
Vạn lý quan đạo đa phong ai.
Hà tự thanh tinh khan thế sự,
Phù bình nhiễu nhiễu cánh kham ai.

 

Dịch nghĩa

Gã họ Lưu không nên tài cán chi
Vác cuốc rêu rao “chết đâu chôn đó”
Trong cơn say đã có thể coi muôn vật ngang nhau
Đến lúc chết hà tất phải nghĩ tới hình hài
Mộ cổ nghìn năm gai góc mọc đầy
Đường quan muôn dặm nhiều gió bụi
Sao lại lấy trong sạch, tỉnh táo mà nhìn việc đời
Để như cánh bèo trôi giạt đáng thương thay


劉伶墓



Lưu Linh mộ

Mộ Lưu Linh

劉伶之子不成才,
Lưu Linh chi tử bất thành tài,
Gã họ Lưu không nên tài cán chi

荷插揚言死便埋。
Hạ sáp dương ngôn tử tiện mai.
Vác cuốc rêu rao “chết đâu chôn đó”

醉裡已能齊萬物,
Tuý lý dĩ năng tề vạn vật,
Trong cơn say đã có thể coi muôn vật ngang nhau

死時何必念遺骸。
Tử thì hà tất niệm di hài.
Đến lúc chết hà tất phải nghĩ tới hình hài

天年古墓長荊棘,
Thiên niên cổ mộ trường kinh cức,
Mộ cổ nghìn năm gai góc mọc đầy

萬里官道多風埃。
Vạn lý quan đạo đa phong ai.
Đường quan muôn dặm nhiều gió bụi

何似清醒看世事,
Hà tự thanh tinh khan thế sự,
Sao lại lấy trong sạch, tỉnh táo mà nhìn việc đời

浮萍擾擾更堪哀。
Phù bình nhiễu nhiễu cánh kham ai.
Để như cánh bèo trôi giạt đáng thương thay

Thể loại:
Trích dẫn:
Lưu Linh tự Bá Luân 伯倫, người đất Bái đời Tấn (nay thuộc Từ Châu, Giang Tô), là một trong Trúc Lâm thất hiền gồm: Kê Khang 嵇康, Nguyễn Tịch 阮籍, Sơn Đào 山濤, Hướng Tú 向秀, Lưu Linh 劉伶, Nguyễn Hàm 阮咸, Vương Nhung 王戎.
Thẻ: