Mộ 暮 • Chiều tối

Tác giả: Hồ Chí Minh | Năm sáng tác: Chưa rõ

倦鳥歸林尋宿樹,
孤雲慢慢度天空。
山村少女磨包粟,
包粟磨完爐已烘。

 

Mộ

Quyện điểu quy lâm tầm túc thụ,
Cô vân mạn mạn độ thiên không.
Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc,
Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng.

 

Dịch nghĩa

Chim mỏi về rừng tìm cây ngủ,
Chòm mây lẻ trôi lững lờ trên tầng không;
Thiếu nữ xóm núi xay ngô,
Ngô xay vừa xong, lò than đã đỏ.






Mộ

Chiều tối

倦鳥歸林尋宿樹,
Quyện điểu quy lâm tầm túc thụ,
Chim mỏi về rừng tìm cây ngủ,

孤雲慢慢度天空。
Cô vân mạn mạn độ thiên không.
Chòm mây lẻ trôi lững lờ trên tầng không;

山村少女磨包粟,
Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc,
Thiếu nữ xóm núi xay ngô,

包粟磨完爐已烘。
Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng.
Ngô xay vừa xong, lò than đã đỏ.

Trích dẫn:
Bài thơ này được sử dụng trong các chương trình SGK Văn học 12 giai đoạn 1990-2006, SGK Ngữ văn 11 từ 2007.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: