Mộng đắc thái liên kỳ 1 夢得採蓮其一 • Mộng thấy hái sen kỳ 1

Tác giả: Nguyễn Du | Năm sáng tác: Chưa rõ

夢得採蓮其一

緊束蛺蝶裙,
採蓮棹小艇。
湖水何浺瀜,
水中有人影。

 

Mộng đắc thái liên kỳ 1

Khẩn thúc giáp điệp quần,
Thái liên trạo tiểu đĩnh.
Hồ thuỷ hà xung dung[1],
Thuỷ trung hữu nhân ảnh.

 

Dịch nghĩa

Buộc chặt váy cánh bướm
Chèo thuyền con hái sen
Nước hồ sao lai láng
Trong nước có bóng người


夢得採蓮其一



Mộng đắc thái liên kỳ 1

Mộng thấy hái sen kỳ 1

緊束蛺蝶裙,
Khẩn thúc giáp điệp quần,
Buộc chặt váy cánh bướm

採蓮棹小艇。
Thái liên trạo tiểu đĩnh.
Chèo thuyền con hái sen

湖水何浺瀜,
Hồ thuỷ hà xung dung,
Nước hồ sao lai láng

水中有人影。
Thuỷ trung hữu nhân ảnh.
Trong nước có bóng người

Trích dẫn:
Theo Hoàng Xuân Hãn, bài này làm lúc Nguyễn Du đã được phong tước hầu, làm quan to ở Huế, để tưởng nhớ người yêu cũ là nữ sĩ Hồ Xuân Hương. Trong bài Ngẫu hứng, Nguyễn Du đã nhắc đến 4 chữ “Xuân, Hương, Xuân Hương”. Có người cho rằng trong thi đàn với nữ sĩ Hồ Xuân Hương lúc đó, ông Chiêu Hổ có tài văn chương ứng đố lưu loát chính là Nguyễn Du vì trong gia đình của cụ gọi cụ là cậu Chiêu Bảy.

Chú thích:

[1]
Có bản chép là 冲瀜.
Thẻ: