Nam Dương tống khách 南陽送客 • Tiễn khách tại Nam Dương
南陽送客
斗酒勿為薄,
寸心貴不忘。
坐惜故人去,
偏令游子傷。
離顏怨芳草,
春思結垂楊。
揮手再三別,
臨歧空斷腸。
Nam Dương tống khách
Đấu tửu vật vi bạc,
Thốn tâm quý bất vong.
Toạ tích cố nhân khứ,
Thiên linh du tử thương.
Ly nhan oán phương thảo,
Xuân tứ kết thuỳ dương.
Huy thủ tái tam biệt,
Lâm kỳ không đoạn trường.
Dịch nghĩa
Đấu rượu đừng xem nhẹ,
Tấc lòng trân quý không thể quên.
Ngồi thương tiếc bạn thân lên đường,
Càng làm người đi thêm đau lòng.
Trong ly biệt oán trách cả cỏ thơm,
Ý xuân kết tại cành dương liễu rủ.
Vẫy tay ba bốn lần từ biệt,
Tới ngã rẽ không đau lòng.