Ngẫu hứng kỳ 4 偶興其四
偶興其四
故鄉亢旱久妨農,
十口孩兒菜色同。
譬似蒪鱸最關切,
懷歸原不待秋風。
Ngẫu hứng kỳ 4
Cố hương cang hạn cửu phương nông,
Thập khẩu hài nhi[1] thái sắc đồng.
Thí tự thuần lô[2] tối quan thiết,
Hoài quy nguyên bất đãi thu phong.
Dịch nghĩa
Cố hương quá hạn hán từ lâu đã hại nhà nông,
Mười miệng trẻ con cùng mầu với rau.
Ví như quan thiết tới rau thuần cá lô,
Thì muốn về quê không cần chờ tới gió thu.
偶興其四
Ngẫu hứng kỳ 4
Ngẫu hứng kỳ 4
故鄉亢旱久妨農,
Cố hương cang hạn cửu phương nông,
Cố hương quá hạn hán từ lâu đã hại nhà nông,
十口孩兒菜色同。
Thập khẩu hài nhi thái sắc đồng.
Mười miệng trẻ con cùng mầu với rau.
譬似蒪鱸最關切,
Thí tự thuần lô tối quan thiết,
Ví như quan thiết tới rau thuần cá lô,
懷歸原不待秋風。
Hoài quy nguyên bất đãi thu phong.
Thì muốn về quê không cần chờ tới gió thu.