Ngẫu thành (Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư) 偶成(世上黃粱一夢餘) • Ngẫu nhiên làm (Cuộc đời một giấc mộng kê thôi)
偶成(世上黃粱一夢餘)
世上黃粱一夢餘,
覺來萬事總成虛。
如今只愛山中住,
結屋花邊讀舊書。
Ngẫu thành (Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư)
Thế thượng hoàng lương[1] nhất mộng dư,
Giác lai vạn sự tổng thành hư.
Như kim chỉ ái sơn trung trú,
Kết ốc hoa biên độc cựu thư[2].
Dịch nghĩa
Đời là kết quả của một giấc mộng kê vàng,
Tỉnh ra mới biết vạn sự đều hoá thành không cả.
Như nay ta chỉ thích ở chốn núi non,
Làm nhà bên hoa mà đọc sách xưa.
偶成(世上黃粱一夢餘)
Ngẫu thành (Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư)
Ngẫu nhiên làm (Cuộc đời một giấc mộng kê thôi)
世上黃粱一夢餘,
Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư,
Đời là kết quả của một giấc mộng kê vàng,
覺來萬事總成虛。
Giác lai vạn sự tổng thành hư.
Tỉnh ra mới biết vạn sự đều hoá thành không cả.
如今只愛山中住,
Như kim chỉ ái sơn trung trú,
Như nay ta chỉ thích ở chốn núi non,
結屋花邊讀舊書。
Kết ốc hoa biên độc cựu thư.
Làm nhà bên hoa mà đọc sách xưa.