Nguyệt hạ độc chước kỳ 2 月下獨酌其二 • Uống rượu một mình dưới trăng kỳ 2

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

月下獨酌其二

天若不愛酒,
酒星不在天。
地若不愛酒,
地應無酒泉。
天地既愛酒,
愛酒不愧天。
已聞清比聖,
復道濁如賢。
賢聖既已飲,
何必求神仙。
三杯通大道,
一斗合自然。
但得醉中趣,
勿為醒者傳。

 

Nguyệt hạ độc chước kỳ 2

Thiên nhược bất ái tửu,
Tửu tinh bất tại thiên.
Địa nhược bất ái tửu,
Địa ưng vô tửu tuyền.
Thiên địa ký ái tửu,
Ái tửu bất quý thiên.
Dĩ văn thanh tỷ thánh,
Phục đạo trọc như hiền.
Hiền thánh ký dĩ ẩm,
Hà tất cầu thần tiên.
Tam bôi thông đại đạo,
Nhất đấu hợp tự nhiên.
Đãn đắc tuý trung thú,
Vật vi tỉnh giả truyền.

 

Dịch nghĩa

Nếu trời mà không thích rượu,
Thì sao rượu không có ở trên trời.
Nếu đất mà không thích rượu,
Thì suối rượu hẳn phải không có ở dưới đất.
Trời đất kia đã thích rượu,
Thì ta thích rượu là không hổ thẹn với trời.
Đã nghe nói rằng người uống rượu mà trong thì được ví với bậc thánh,
Lại nghe nói rằng người uống rượu mà đục thì giống như bậc hiền.
Các bậc thánh hiền đều đã uống rượu,
Thì ta hà tất phải cầu thần tiên?
Uống ba chén thì thông hiểu đạo lớn,
Uống một đấu thì hợp với tự nhiên.
Chỉ mong có được cái thú trong lúc say,
Chứ không muốn để lại tiếng tăm là người tỉnh.


月下獨酌其二



Nguyệt hạ độc chước kỳ 2

Uống rượu một mình dưới trăng kỳ 2

天若不愛酒,
Thiên nhược bất ái tửu,
Nếu trời mà không thích rượu,

酒星不在天。
Tửu tinh bất tại thiên.
Thì sao rượu không có ở trên trời.

地若不愛酒,
Địa nhược bất ái tửu,
Nếu đất mà không thích rượu,

地應無酒泉。
Địa ưng vô tửu tuyền.
Thì suối rượu hẳn phải không có ở dưới đất.

天地既愛酒,
Thiên địa ký ái tửu,
Trời đất kia đã thích rượu,

愛酒不愧天。
Ái tửu bất quý thiên.
Thì ta thích rượu là không hổ thẹn với trời.

已聞清比聖,
Dĩ văn thanh tỷ thánh,
Đã nghe nói rằng người uống rượu mà trong thì được ví với bậc thánh,

復道濁如賢。
Phục đạo trọc như hiền.
Lại nghe nói rằng người uống rượu mà đục thì giống như bậc hiền.

賢聖既已飲,
Hiền thánh ký dĩ ẩm,
Các bậc thánh hiền đều đã uống rượu,

何必求神仙。
Hà tất cầu thần tiên.
Thì ta hà tất phải cầu thần tiên?

三杯通大道,
Tam bôi thông đại đạo,
Uống ba chén thì thông hiểu đạo lớn,

一斗合自然。
Nhất đấu hợp tự nhiên.
Uống một đấu thì hợp với tự nhiên.

但得醉中趣,
Đãn đắc tuý trung thú,
Chỉ mong có được cái thú trong lúc say,

勿為醒者傳。
Vật vi tỉnh giả truyền.
Chứ không muốn để lại tiếng tăm là người tỉnh.