Nhất cá đổ phạm “ngạnh” liễu 一個賭犯硬了 • Một người tù cờ bạc chết cứng

Tác giả: Hồ Chí Minh | Năm sáng tác: Chưa rõ

一個賭犯硬了

他身只有骨包皮,
痛苦飢寒不可支。
昨夜他仍睡我側,
今朝他已九泉歸。

 

Nhất cá đổ phạm “ngạnh” liễu

Tha thân chỉ hữu cốt bao bì,
Thống khổ cơ hàn bất khả chi.
Tạc dạ tha nhưng thuỵ ngã trắc,
Kim triêu tha dĩ cửu tuyền quy.

 

Dịch nghĩa

Thân hình anh ấy chỉ còn da bọc xương,
Khổ đau, đói rét, không chống đỡ nổi;
Đêm qua anh còn nằm ngủ cạnh tôi,
Sáng nay đã về chín suối.


一個賭犯硬了



Nhất cá đổ phạm “ngạnh” liễu

Một người tù cờ bạc chết cứng

他身只有骨包皮,
Tha thân chỉ hữu cốt bao bì,
Thân hình anh ấy chỉ còn da bọc xương,

痛苦飢寒不可支。
Thống khổ cơ hàn bất khả chi.
Khổ đau, đói rét, không chống đỡ nổi;

昨夜他仍睡我側,
Tạc dạ tha nhưng thuỵ ngã trắc,
Đêm qua anh còn nằm ngủ cạnh tôi,

今朝他已九泉歸。
Kim triêu tha dĩ cửu tuyền quy.
Sáng nay đã về chín suối.