Phong Doanh lộ thượng ngộ vũ 豐瀛路上遇雨 • Trên đường Phong Doanh gặp mưa

Tác giả: Nguyễn Khuyến | Năm sáng tác: Chưa rõ

豐瀛路上遇雨

豐瀛春雨路,
泥濘不堪行。
霧盡千村白,
雲連遠岫青。
曉梅千里驛,
晚樹故園情。
豈不欲高臥,
懷安實敗名。

 

Phong Doanh lộ thượng ngộ vũ

Phong Doanh xuân vũ lộ,
Nê nính bất kham hành.
Vụ tận thiên thôn bạch,
Vân liên viễn tụ thanh.
Hiểu mai thiên lý dịch,
Vãn thụ cố viên tình.
Khởi bất dục cao ngoạ,
Hoài an thực bại danh.

 

Dịch nghĩa

Đường Phong Doanh trong mùa mưa xuân,
Lầy lội bước đi chẳng được.
Sương mù tan hết trông thấy rõ các xóm làng,
Mây liền với dãy núi xa một màu xanh ngắt.
Mai sớm nở trên đường ngàn dặm,
Cây chiều gợi tình nhớ quê nhà.
Há không muốn nằm khểnh nghỉ ngơi,
Song lại nghĩ tạm bợ cầu yên, thực cũng mang tiếng.


豐瀛路上遇雨



Phong Doanh lộ thượng ngộ vũ

Trên đường Phong Doanh gặp mưa

豐瀛春雨路,
Phong Doanh xuân vũ lộ,
Đường Phong Doanh trong mùa mưa xuân,

泥濘不堪行。
Nê nính bất kham hành.
Lầy lội bước đi chẳng được.

霧盡千村白,
Vụ tận thiên thôn bạch,
Sương mù tan hết trông thấy rõ các xóm làng,

雲連遠岫青。
Vân liên viễn tụ thanh.
Mây liền với dãy núi xa một màu xanh ngắt.

曉梅千里驛,
Hiểu mai thiên lý dịch,
Mai sớm nở trên đường ngàn dặm,

晚樹故園情。
Vãn thụ cố viên tình.
Cây chiều gợi tình nhớ quê nhà.

豈不欲高臥,
Khởi bất dục cao ngoạ,
Há không muốn nằm khểnh nghỉ ngơi,

懷安實敗名。
Hoài an thực bại danh.
Song lại nghĩ tạm bợ cầu yên, thực cũng mang tiếng.

Thể loại:
Trích dẫn:
Rút từ Hải Vân am thi tập (A.1515).

Phong Doanh là tên một huyện nay là huyện Ý Yên, thuộc tỉnh Nam Định.

[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Thẻ: