Quá hải 過海 • Qua biển
過海
撥盡閑愁獨倚蓬,
水光渺渺思何窮。
松林地斥疆南北,
龍尾山橫限要衝。
義氣掃空千障霧,
壯懷呼起半帆風。
扁舟羨我朝天客,
直駕鯨鯢跨海東。
Quá hải
Bát tận nhàn sầu độc ỷ bồng,
Thuỷ quang diểu diểu tứ hà cùng.
Tùng Lâm địa xích cương Nam Bắc,
Long Vĩ sơn hoành hạn yếu xung.
Nghĩa khí tảo không thiên chướng vụ,
Tráng hoài hô khởi bán phàm phong.
Biển chu tiện ngã triều thiên khách,
Trực giá kình nghê khoá hải Đông.
Dịch nghĩa
Gác bên mọi sầu muộn, một mình ta tựa mạn thuyền
Ánh nước mênh mông khó tả sao cho hết ý
Rừng tùng mở ra ranh giới chia Nam Bắc
Núi Long Vĩ chặn ngay chỗ hiểm yếu
Lòng nghĩa khí quét sạch mây mù
Chí anh hùng gọi gió thổi căng nửa cánh buồm
Thuyền con mừng ta làm khách đi chầu thiên khuyết (triều đình Trung Quốc)
Cưỡi cá kình vượt biển Đông.
過海
Quá hải
Qua biển
撥盡閑愁獨倚蓬,
Bát tận nhàn sầu độc ỷ bồng,
Gác bên mọi sầu muộn, một mình ta tựa mạn thuyền
水光渺渺思何窮。
Thuỷ quang diểu diểu tứ hà cùng.
Ánh nước mênh mông khó tả sao cho hết ý
松林地斥疆南北,
Tùng Lâm địa xích cương Nam Bắc,
Rừng tùng mở ra ranh giới chia Nam Bắc
龍尾山橫限要衝。
Long Vĩ sơn hoành hạn yếu xung.
Núi Long Vĩ chặn ngay chỗ hiểm yếu
義氣掃空千障霧,
Nghĩa khí tảo không thiên chướng vụ,
Lòng nghĩa khí quét sạch mây mù
壯懷呼起半帆風。
Tráng hoài hô khởi bán phàm phong.
Chí anh hùng gọi gió thổi căng nửa cánh buồm
扁舟羨我朝天客,
Biển chu tiện ngã triều thiên khách,
Thuyền con mừng ta làm khách đi chầu thiên khuyết (triều đình Trung Quốc)
直駕鯨鯢跨海東。
Trực giá kình nghê khoá hải Đông.
Cưỡi cá kình vượt biển Đông.