Tái thượng khúc kỳ 1 塞上曲其一 • Khúc hát trên cửa ải kỳ 1
塞上曲其一
大漢無中策,
匈奴犯渭橋。
五原秋草綠,
胡馬一何驕。
Tái thượng khúc kỳ 1
Đại Hán vô trung sách,
Hung Nô phạm Vị Kiều[1].
Ngũ Nguyên[2] thu thảo lục,
Hồ mã nhất hà kiêu.
Dịch nghĩa
Nhà Đại Hán mưu chước không giỏi
Quân Hung Nô phạm đến Vị Kiều
Gò Ngũ Nguyên cỏ thu xanh
Ngựa rợ Hồ sao hung hăng quá thế
塞上曲其一
Tái thượng khúc kỳ 1
Khúc hát trên cửa ải kỳ 1
大漢無中策,
Đại Hán vô trung sách,
Nhà Đại Hán mưu chước không giỏi
匈奴犯渭橋。
Hung Nô phạm Vị Kiều.
Quân Hung Nô phạm đến Vị Kiều
五原秋草綠,
Ngũ Nguyên thu thảo lục,
Gò Ngũ Nguyên cỏ thu xanh
胡馬一何驕。
Hồ mã nhất hà kiêu.
Ngựa rợ Hồ sao hung hăng quá thế