Tặng Lô tư hộ 贈盧司戶
贈盧司戶
秋色無遠近,
出門盡寒山。
白雲遙相識,
待我蒼梧間。
借問盧躭鶴,
西飛幾歲還?
Tặng Lô tư hộ
Thu sắc vô viễn cận,
Xuất môn tận hàn sơn.
Bạch vân dao tương thức,
Đãi ngã Thương Ngô gian.
Tá vấn Lô đam hạc,
Tây phi kỷ tuế hoàn?
Dịch nghĩa
Mùa thu chẳng xa chẳng gần,
Ra khỏi cửa chỉ toàn núi lạnh.
Mây trắng xa xôi từng quen biết,
Đợi ta ở Thương Ngô.
Ướm hỏi cánh hạc ham chơi họ Lư,
Bay về phương Tây bao giờ trở lại?
贈盧司戶
Tặng Lô tư hộ
Tặng Lô tư hộ
秋色無遠近,
Thu sắc vô viễn cận,
Mùa thu chẳng xa chẳng gần,
出門盡寒山。
Xuất môn tận hàn sơn.
Ra khỏi cửa chỉ toàn núi lạnh.
白雲遙相識,
Bạch vân dao tương thức,
Mây trắng xa xôi từng quen biết,
待我蒼梧間。
Đãi ngã Thương Ngô gian.
Đợi ta ở Thương Ngô.
借問盧躭鶴,
Tá vấn Lô đam hạc,
Ướm hỏi cánh hạc ham chơi họ Lư,
西飛幾歲還?
Tây phi kỷ tuế hoàn?
Bay về phương Tây bao giờ trở lại?