Tặng Tiền trưng quân Thiếu Dương 贈錢徵君少陽 • Tặng trưng quân Tiền Thiếu Dương

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

贈錢徵君少陽

白玉一杯酒,
綠楊三月時。
春風餘幾日?
兩鬢各成絲。
秉燭唯須飲,
投竿也未遲。
如逢渭川獵,
猶可帝王師。

 

Tặng Tiền trưng quân Thiếu Dương

Bạch ngọc nhất bôi tửu,
Lục dương tam nguyệt thì.
Xuân phong dư kỷ nhật?
Lưỡng mấn các thành ty.
Bỉnh chúc duy tu ẩm,
Đầu can dã vị trì.
Như phùng Vị xuyên liệp,
Do khả đế vương sư.

 

Dịch nghĩa

Chén bạch ngọc, uống một ly rượu
Dương liễu xanh um, giờ là tháng ba
Mùa xuân còn được một vài ngày
Hai bên tóc mai đã thành tơ óng (bạc)
Châm đèn chỉ mặc uống thôi
Buông cần câu cũng còn chưa chậm đâu
Như ngày nào gặp người đi săn ở Vị xuyên
Cũng đáng là bậc thầy của các đế vương


贈錢徵君少陽



Tặng Tiền trưng quân Thiếu Dương

Tặng trưng quân Tiền Thiếu Dương

白玉一杯酒,
Bạch ngọc nhất bôi tửu,
Chén bạch ngọc, uống một ly rượu

綠楊三月時。
Lục dương tam nguyệt thì.
Dương liễu xanh um, giờ là tháng ba

春風餘幾日?
Xuân phong dư kỷ nhật?
Mùa xuân còn được một vài ngày

兩鬢各成絲。
Lưỡng mấn các thành ty.
Hai bên tóc mai đã thành tơ óng (bạc)

秉燭唯須飲,
Bỉnh chúc duy tu ẩm,
Châm đèn chỉ mặc uống thôi

投竿也未遲。
Đầu can dã vị trì.
Buông cần câu cũng còn chưa chậm đâu

如逢渭川獵,
Như phùng Vị xuyên liệp,
Như ngày nào gặp người đi săn ở Vị xuyên

猶可帝王師。
Do khả đế vương sư.
Cũng đáng là bậc thầy của các đế vương