Thiếu niên hành kỳ 2 少年行其二 • Bài hát thiếu niên kỳ 2
少年行其二
五陵年少金市東。
銀鞍白馬度春風。
落花踏盡遊何處。
笑入胡姬酒肆中。
Thiếu niên hành kỳ 2
Ngũ Lăng niên thiếu Kim thị đông.
Ngân yên bạch mã độ xuân phong.
Lạc hoa đạp tận du hà xứ ?
Tiếu nhập hồ cơ tửu tứ trung.
Dịch nghĩa
Chàng thiếu niên Ngũ Lăng phía đông chợ Kim
Cưỡi ngựa trắng yên bạc lướt qua gió xuân
Giẫm nát hết hoa, đi đâu chơi đây ?
Vừa cười vừa bước vào quán rượu
少年行其二
Thiếu niên hành kỳ 2
Bài hát thiếu niên kỳ 2
五陵年少金市東。
Ngũ Lăng niên thiếu Kim thị đông.
Chàng thiếu niên Ngũ Lăng phía đông chợ Kim
銀鞍白馬度春風。
Ngân yên bạch mã độ xuân phong.
Cưỡi ngựa trắng yên bạc lướt qua gió xuân
落花踏盡遊何處。
Lạc hoa đạp tận du hà xứ ?
Giẫm nát hết hoa, đi đâu chơi đây ?
笑入胡姬酒肆中。
Tiếu nhập hồ cơ tửu tứ trung.
Vừa cười vừa bước vào quán rượu