Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 06 上皇西巡南京歌其六 • Bài ca thượng hoàng đi tuần về phía tây ở nam kinh kỳ 06

Tác giả: Lý Bạch | Năm sáng tác: Chưa rõ

上皇西巡南京歌其六

濯錦清江萬里流,
雲帆龍舸下揚州。
北地雖誇上林苑,
南京還有散花樓。

 

Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 06

Trạc cẩm thanh giang vạn lý lưu,
Vân phàm long khả há .
Bắc địa tuy khoa uyển,
Nam kinh hoàn hữu .

 

Dịch nghĩa

Giặt gấm bên sông nước trong trôi đi vạn dặm,
Buồm cao tới mây thuyền rồng xuống Dương Châu.
Đất bắc tuy khoe vườn Thượng lâm,
Ở Nam Kinh còn có lầu Tán hoa.