Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 11 蒼梧竹枝歌其十一 • Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 11
蒼梧竹枝歌其十一
十隻龍舟一字陳,
敲鑼撾鼓弔靈均。
黃花閨女貪行樂,
跳出船頭不避人。
Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 11
Thập chích long châu nhất tự trần,
Xao la qua cổ điếu Linh quân[1].
Hoàng hoa khuê nữ tham hành lạc,
Khiêu xuất thuyền đầu bất tị nhân.
Dịch nghĩa
Mười thuyền rồng sắp hàng chữ nhất,
Chiêng trống vang rền điếu Khuất nguyên.
Cài hoa vàng một nàng ham vui quá,
Ngay mũi thuyền đứng xem chẳng tị hiềm ai.
蒼梧竹枝歌其十一
Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 11
Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 11
十隻龍舟一字陳,
Thập chích long châu nhất tự trần,
Mười thuyền rồng sắp hàng chữ nhất,
敲鑼撾鼓弔靈均。
Xao la qua cổ điếu Linh quân.
Chiêng trống vang rền điếu Khuất nguyên.
黃花閨女貪行樂,
Hoàng hoa khuê nữ tham hành lạc,
Cài hoa vàng một nàng ham vui quá,
跳出船頭不避人。
Khiêu xuất thuyền đầu bất tị nhân.
Ngay mũi thuyền đứng xem chẳng tị hiềm ai.