Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 12 蒼梧竹枝歌其十二 • Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 12
蒼梧竹枝歌其十二
棠舟蘭楫日繽紛,
往往來來不厭頻。
記取畫船三五隻,
最風流是布衣人。
Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 12
Đường chu lan tiếp nhật tân phân,
Vãng vãng lai lai bất yếm tần.
Ký thủ hoạ thuyền tam ngũ chích,
Tối phong lưu thị bố y nhân.
Dịch nghĩa
Thuyền gỗ đường, chèo gỗ lan nhộn nhịp cả ngày,
Đi đi lại lại không nghỉ ngơi.
Tay viết vẽ xuống ba năm chiếc thuyền,
Lịch lãm nhất là người mặc áo vải.
蒼梧竹枝歌其十二
Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 12
Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 12
棠舟蘭楫日繽紛,
Đường chu lan tiếp nhật tân phân,
Thuyền gỗ đường, chèo gỗ lan nhộn nhịp cả ngày,
往往來來不厭頻。
Vãng vãng lai lai bất yếm tần.
Đi đi lại lại không nghỉ ngơi.
記取畫船三五隻,
Ký thủ hoạ thuyền tam ngũ chích,
Tay viết vẽ xuống ba năm chiếc thuyền,
最風流是布衣人。
Tối phong lưu thị bố y nhân.
Lịch lãm nhất là người mặc áo vải.