Tiểu viên kỳ 1 小園其一 • Vườn nhỏ kỳ 1
小園其一
何處勳風入草堂,
東窗睡覺夢魂涼。
蘭叢葉戰香歸袖,
茶碗光搖影上樑。
繞砌蟾爭擎粒蟻,
隔枝雀伺捕蟬螂。
小園亦有無窮趣,
憑几沉吟獨自量。
Tiểu viên kỳ 1
Hà xứ huân phong nhập thảo đường,
Đông song thuỵ giác mộng hồn lương.
Lan tùng diệp chiến hương quy tụ,
Trà uyển quang dao ảnh thướng lương.
Nhiễu thế thiềm tranh kình lạp nghĩ,
Cách chi tước tứ bộ thiền lang.
Tiểu viên diệc hữu vô cùng thú,
Bằng kỷ trầm ngâm độc tự lường.
Dịch nghĩa
Gió ấm từ đâu thổi vào ngôi nhà tranh
Tỉnh dậy bên cửa sổ phía đông hồn mộng mát mẻ
Khóm lan lá xô xát nhau đưa mùi hương vào tay áo
Chén trà dọi bóng sáng long lánh lên xà nhà
Bên thềm con cóc đớp con kiến đang vác hạt gạo
Cành cây bên cạnh chim sẻ rình con bọ ngựa đang bắt con ve
Vườn nhỏ cũng có những thú vị vô cùng
Trầm ngâm ngồi ghế một mình tự suy nghĩ
小園其一
Tiểu viên kỳ 1
Vườn nhỏ kỳ 1
何處勳風入草堂,
Hà xứ huân phong nhập thảo đường,
Gió ấm từ đâu thổi vào ngôi nhà tranh
東窗睡覺夢魂涼。
Đông song thuỵ giác mộng hồn lương.
Tỉnh dậy bên cửa sổ phía đông hồn mộng mát mẻ
蘭叢葉戰香歸袖,
Lan tùng diệp chiến hương quy tụ,
Khóm lan lá xô xát nhau đưa mùi hương vào tay áo
茶碗光搖影上樑。
Trà uyển quang dao ảnh thướng lương.
Chén trà dọi bóng sáng long lánh lên xà nhà
繞砌蟾爭擎粒蟻,
Nhiễu thế thiềm tranh kình lạp nghĩ,
Bên thềm con cóc đớp con kiến đang vác hạt gạo
隔枝雀伺捕蟬螂。
Cách chi tước tứ bộ thiền lang.
Cành cây bên cạnh chim sẻ rình con bọ ngựa đang bắt con ve
小園亦有無窮趣,
Tiểu viên diệc hữu vô cùng thú,
Vườn nhỏ cũng có những thú vị vô cùng
憑几沉吟獨自量。
Bằng kỷ trầm ngâm độc tự lường.
Trầm ngâm ngồi ghế một mình tự suy nghĩ